Tapahtumat

Kun kirjaudut sisään näet tässä ilmoitukset sinua kiinnostavista asioista.

Kirjaudu sisään
Tervetuloa lukemaan keskusteluja! Kommentointi on avoinna klo 7 - 23.
Tervetuloa lukemaan keskusteluja! Kommentointi on avoinna klo 7 - 23.

Pidätkö ruotsinkielisistä joululauluista?

Vierailija
22.12.2016 |

Mä tykkään Julen är här -biisistä, joka löytyy mm. yhdeltä Raskasta Joulua -levyltä. Varpunen jouluaamuna on ruotsiksi kaunis ja sitten on tietty Oj helga natt eli suomeksi Oi jouluyö.

Kommentit (14)

Vierailija
1/14 |
22.12.2016 |
Näytä aiemmat lainaukset

Usein enemmän kuin suomenkielisistä. Äidinkieleni on suomi.

Vierailija
2/14 |
22.12.2016 |
Näytä aiemmat lainaukset

Joo, varsinkin siitä Prisman renkutuksesta.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
3/14 |
22.12.2016 |
Näytä aiemmat lainaukset

hejssan, hopsan, falle ralle ra!

Vierailija
4/14 |
22.12.2016 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

hejssan, hopsan, falle ralle ra!

Apua, toi on kyl sellanen korvamato, ettei lähde päästä vielä juhannuksenakaan....

ap

Vierailija
5/14 |
22.12.2016 |
Näytä aiemmat lainaukset

Sibeliuksen joululauluista mm. En etsi valtaa loistoa on ruotsinkielinen alkuperäiseltä sanoitukseltaan. Ja juu on hyvä.

Samoin Jussi Björlingin laulamana "O heliga natt"on hyvä.

Vierailija
6/14 |
22.12.2016 |
Näytä aiemmat lainaukset

Himlen i min famn on kaunis ruotsinkielinen uusi joululaulu ja itse sijoitan sen varpunen jouluaamuna rinnallem, Ja tuohon katekoriaan ei helpolla pääse 

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
7/14 |
22.12.2016 |
Näytä aiemmat lainaukset

En. Suomen kieli kuulostaa paremmalta.

Vierailija
8/14 |
22.12.2016 |
Näytä aiemmat lainaukset

Nej

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
9/14 |
23.12.2016 |
Näytä aiemmat lainaukset

Varpunen on käännetty ruotsista niin kuin myös Sylvian joululaulu. Molemmat ovat Topeliuksen tekstejä

Vierailija
10/14 |
23.12.2016 |
Näytä aiemmat lainaukset

Sama versio Julen är häris tuli heti mieleen!

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
11/14 |
23.12.2016 |
Näytä aiemmat lainaukset

Santa Lucia on paras ruotsiksi. Samoin Nu tändes tusen juleljus.

Vierailija
12/14 |
23.12.2016 |
Näytä aiemmat lainaukset

Nettideitti kirjoitti:

Himlen i min famn on kaunis ruotsinkielinen uusi joululaulu

Samaa mieltä. Carolan versio tästä on mielestäni kaikkein paras. 

Jotenkin vierastan laulusta tehtyjä suomennoksia (olen kuullut kaksi eri versiota ja kumpikaan ei oikein toimi).

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
13/14 |
23.12.2016 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Nettideitti kirjoitti:

Himlen i min famn on kaunis ruotsinkielinen uusi joululaulu

Samaa mieltä. Carolan versio tästä on mielestäni kaikkein paras. 

Jotenkin vierastan laulusta tehtyjä suomennoksia (olen kuullut kaksi eri versiota ja kumpikaan ei oikein toimi).

Mä tykkään suomennoksistakin, varsinkin Katri Helenan laulamana, mutta Carolan ääni on jotenkin lumoava, joten sanoisin myöskin, että hänen versionsa on paras.

Vierailija
14/14 |
23.12.2016 |
Näytä aiemmat lainaukset

Kuule kymppi, sulla taitaa tuo sivistys hieman heittää. Topelius kirjoitti ruotsiksi (samoin kuin esim Runeberg) ja sitten aikanaan tuotokset käännettiin suomeksi.

Jussi Björlingin esittämä O helga natt on todella komea ja se pitää kuulla joka joulu muutaman lerran, mutta ei se alkuaan ole ruotsalainen vaan ranskalainen.

Kuuntelen mielelläni myös ruotsinkielisiä joululauluja. Monet niistä ovat tuttuja täällä meilläkin. Mutta kaikenlaiset kilkatukset ja kalkatukset jätän väliin. Minulle joulu on harras juhla ja siksi myös musiikki saa olla harrasta ja joulun sanomasta kertovaa.