Miltä tuntui katsoa X Factoria ilman suomen kielen tekstityksiä?
ymmärsittekö kaiken vai menikö jutuista osa ohi?
Kommentit (8)
Jouduin keskittymään, jotta ymmärsin kaiken. Jos näpräsin samalla kännykkää, niin ohi meni.
Puuttuiko siitä tekstitys? En edes huomannut.
Neuloin samalla ja kuuntelin. Ihan jokaikistä sanaa en kuullut kun keskityin muuhun mutta ihan peruskoulun enkulla josta arvosana taisi olla 6 päättötodistuksessa ymmärsin erittäin hyvin kaiken.
Seuraan paljon sarjoja korvakuulolla, harvoin tarvitsee enää luntata tekstityksestä.
Hyvin pystyi seuraamaan ohjelmaa. Vaikka olen itseasiassa huono englannissa, niin silti ymmärsin kaiken tarpeellisen. Mm mielipiteet.
No olen tottunut katsomaan joitain sarjoja enkku tekstityksellä, joten ilman tekstejäkin se menee vaikken ihan täysin kaikkia sanoja ymmärrä mutta perillä kuitenkin pysyn ihan tarpeeksi hyvin. Kehittyy myös kielitaito samalla.
Ymmärsin kaiken, oon kattonu sitä aiemminkin ilman tekstitystä (ja muita englannin kielisiä sarjoja). Jännä vaan että usein ku katon brittisarjoja niin tosi vaikeaa ymmärtää niiden mongerrusta. Jenkkien ja englantia ei-äidinkielenään puhuvien englantia ymmärrän aina hyvin, mutt brittiaksentti ja ne kaikki eri murteet.. oon siis ollu briteissä 2 kertaa, kummallakin kerralla tuli noloja tilanteita eteen ku en vaan saanu selvää.
Mutt tässä x factorissa taitavat puhua tarkotuksella jotenkin tosi selvästi? Tai sitten kellään vaan ei oo mitään järkkyä murretta.
Ei oo ollu väliä onko tekstitys vai ei
No en ymmärtänyt, varsinkaan kun piti pitää telkkaa hiljaisella osan aikaa kun lapset menivät nukkumaan. Aloitin enkun koulussa C-kielenä. Riittävästi ymmärsin niistä kohdista, jolloin tv oli tarpeeksi kovalla, mutta en nyansseja tai ihan kaikkia puheita. En edes kuullu sitä mitä Saara ja Adam puhuivat suomeksi! Ymmärsin vain, että suomea Adam sanoi ensin ja Saara sitten hänelle. Oliko se Minä rakastan sinua?