Mika on englannin angina attack suomeksi?
Ei siis ole angiina, mutta jotain sydamen kanssa tekemisissa? Ja silloin ottavat jotain suihketta kielen alle joka helpottaa oloa.
Kommentit (17)
Angina pectoris
Rasituksessa esille tuleva sydänperäinen rintakipu.
mietin vain kun on niin suomen angiinan tyylinen sana ja tarkoittaa kuitnekin ihan eri asiaa
jotain sydämen kanssa on tekemisissä, en nyt muista itsekään, vaikka ent. miehelläni englannissa sellaista epäiltiinkin. ei ihan sydänkohtaus, vaan muistaakseni jotain lievempää.
Angina pectoris on latinaa ja tarkoittaa rintakipua. Englanninkielinen sana angina tässä yhteydessä tarkoittaa sydänperäistä rintakipua. Chest pain on rintakehän alueen kipu yleisemmin, ei-sydänperäinen rintakipu.
se tarkoittaa etta henkilolla on sydanperaista rintakipua?
angina pectoris = sepelvaltimotaudin oireena ilmenevä rintakipu
t. sh
Tarkalleen ottaen angi-etuliite tarkoittaa veri- tai imusuonta.
Juuri noinhan 6 sanoi. Sepelvaltimotauti ei ole sama kuin angina pectoris. Toki sen oireena voi olla myos sydanperaista rintakipua, eli angina pectorista. Mutta niin muidenkin sairauksien yhteydessa.
Angina pectoris on nimenomaan vain ja ainoastaan tähän sepelvaltimotautiin liittyvä rintakipu. Sitä esiintyy vain ihmisillä, joilla on sepelvaltimotauti.
8
8 näyttää olevan ainut, joka tietää mistä puhuu.
angina = sydanperainen rintakipu.
Ja se on kyllä aika oleellinen asia jos puhutaan tuosta angina pectoriksesta.
mutta jos englanniksi sanotaan henkilolla on heart disease onko se siis suomeksi sepelvaltimo tauti?
Mikas suomeksi on kun henkilo died from heart failure?
Vierailija:
mutta jos englanniksi sanotaan henkilolla on heart disease onko se siis suomeksi sepelvaltimo tauti?Mikas suomeksi on kun henkilo died from heart failure?
Kuoli sydänsairauteen (ei välttämättä vajaatoimintaan!)
Siis kun isalla on sepelvaltimo tauti ja mieheni
has had a heart attack and he suffers from heart disease,
tama ei valttamatta ole sama juttu/tauti?
T: Medisiinari