Tapahtumat

Kun kirjaudut sisään näet tässä ilmoitukset sinua kiinnostavista asioista.

Kirjaudu sisään

Kuinka tilataan oikeaoppisesti vesipullo englanniksi?

Vierailija
01.07.2012 |

Jos esim. haluaa ravintolassa ruokajuomaksi pullovettä?

Kommentit (3)

Vierailija
1/3 |
01.07.2012 |
Näytä aiemmat lainaukset

Mutta mä oon sanonut että "bottle of water please". Tai voi sanoa valmiiksi että bottle of still water koska sitä ne yleensä kysyy kumminkin.

Vierailija
2/3 |
01.07.2012 |
Näytä aiemmat lainaukset

Ne vastakohdat on sparkling ja still. Molemmat on natural mineral, jos ne on oikeasti pullotettu jostain muualta kuin pullottajan vesijohtohanasta.



Eli jos haluat oikeaa pullovettä niin pyydä "a bottle of natular mineral water, please, sparkling/still, splease.



Ja sparkling on tietty varmempi jos haluat varmistua siitä, että se on oikeasti pullovettä, vaikka soodakoneitten aikana siitäkään ei voi olla varma. Mut natural mineral wateriksi saisi ktuitenkin sanoa vain lähteestä pullotettua vettä.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
3/3 |
01.07.2012 |
Näytä aiemmat lainaukset

..eli vettä pullosta niin pyydä sanoin "bottled water".

Kirjoita seuraavat numerot peräkkäin: yksi kuusi yhdeksän