Tapahtumat

Kun kirjaudut sisään näet tässä ilmoitukset sinua kiinnostavista asioista.

Kirjaudu sisään

Kaksikielisyydestä kysymys... (ja huono selitys)

Vierailija
14.06.2012 |

Kaksikielisenä olen joskus miettinyt, että miten tämä muilla menee. Kaverit soittelevat mulle aina välillä, että miten joku asia sanotaan toisella kielellä. Yksittäisissä sanoissa ei ole mitään ongelmaa, mutta kokonaisissa lauseissa ja asiayhteyksissä tulee outoja tilanteita. Kysyjät jotenkin odottavat, että käännän sanasta sanaan ja minä ennemmin tavallaan "sanon asian toisella kielellä". On tosi vaikea selittää tätä, mutta jotenkin tuntuu, että monet luulee, että kaiken voi kääntää suoraan ja minä käännän fiiliksellä ja tarkoituksen mukaan...



Onko muilla tällaista? Mulle ne on kuitenkin kaksi ihan eri kieltä joihin liittyy omat outoutensa ja tavallaan kulttuuriset piirteet. Olenko minä vaan outo vai onko tämä tavallista?

Kommentit (5)

Vierailija
1/5 |
14.06.2012 |
Näytä aiemmat lainaukset

kaksikielinen, mutta minusta tuo on normaalia. Noin mäkin helposti teen, vaikka en edes ole lähelläkään kaksikielisyyttä.

Vierailija
2/5 |
14.06.2012 |
Näytä aiemmat lainaukset

Kaikkea ei voi kääntää kielestä toiseen ihan tarkasti sanasta sanaan, koska merkitys voi muuttua.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
3/5 |
14.06.2012 |
Näytä aiemmat lainaukset

...vieraan kielen viisivuotiaana ja tuossa kuvauksessa on kyllä paljon tuttua. Osaan käyttää kieltä hyvin, mutta enemmän "fiilispohjalta" kuin jotenkin kamalan analyyttisesti.

Vierailija
4/5 |
14.06.2012 |
Näytä aiemmat lainaukset

mennäkin. Sinä tavallaan käännät myös kielellistä kulttuuria samalla. ERi saman fiiliksen aikaansaamiseksi tarvitaan eri kielissä erilaisia keinoja. Ja juuri tämän fiiliksen tavoittelemiseen me kääntäjät pyrimme koko ajan :)

Vierailija
5/5 |
14.06.2012 |
Näytä aiemmat lainaukset

mutta kokonaisissa lauseissa ja asiayhteyksissä tulee outoja tilanteita.


Ei kaikkea edes voi kääntää sanalleen ts. sanasta sanaan käännettynä lause on ihan pähkähullu.

Eihän kaikkia sanoja ole edes olemassa kaikilla kielillä (ei joko ollenkaan tai sitten yhdellä kielellä käytetään yhtä sanaa, toisessa samaan tarvitaan lause).

t. toinen kaksikielinen

Kirjoita seuraavat numerot peräkkäin: yksi kaksi kuusi