Kuinka lausut: Louis Vuitton
Kommentit (19)
lausun varmaan näin suoraan kopioiden: "Luii Vitoon". Ja tulo "Vitoonin" V lausutaan enemmäkinn kuulostamaan tuplaveetä (W) eikä tavallista veetä.
Eli oikeastaan siis "Luii Witoon" = Louis Vuitton
Tai siis n on aina nasaaliäänne.
Tuo nimi lausutaan oikeasti lui vyitoo, missä siis tuo loppu-o on nasaaliäänne.
T. ranskaa oikeasti osaava (oli joku muukin osannut)
Tai siis n on aina nasaaliäänne. Tuo nimi lausutaan oikeasti lui vyitoo, missä siis tuo loppu-o on nasaaliäänne. T. ranskaa oikeasti osaava (oli joku muukin osannut)
ja tiedän että suomen ännä ja ranskan ännä on aivan eri kirjaimet. ihan oikeasti. argh!
Tai siis n on aina nasaaliäänne. Tuo nimi lausutaan oikeasti lui vyitoo, missä siis tuo loppu-o on nasaaliäänne. T. ranskaa oikeasti osaava (oli joku muukin osannut)
ja tiedän että suomen ännä ja ranskan ännä on aivan eri kirjaimet. ihan oikeasti. argh!
No, ihan turha vääntää kättä sun kanssa. Aivan sama, oletko opiskellut ranskaa, jos et tiedä fonetiikasta mitään.
Luiki Vittuun
Repesin ihan täpönä :-DDDDD
näin fonetikkona :) ja ilman foneettisia merkkejä
Ja aina on ihminen jolle siitä olen puhunut ymmärtänyt mitä tarkoitan:)
Enpä ole nimeään tarvinnut lausuttamaksi..
näin fonetikkona :) ja ilman foneettisia merkkejä
Ei lausuta noin!
vaan lyi(j) vyittoo(n)
lakatka(aargh) riitelemästä(ää menkää nukkumaan)
jos puhun suomalaisten kanssa,
luivitoon vieraskielisessä seurassa.
kannatan muotoa ääliö kalliit laukut vittuun
Tai siis n on aina nasaaliäänne.
Tuo nimi lausutaan oikeasti lui vyitoo, missä siis tuo loppu-o on nasaaliäänne.
T. ranskaa oikeasti osaava (oli joku muukin osannut)
Eli Lui Vitoo( ja nasaali N)
T:ranskalainen
Enpä ole nimeään tarvinnut lausuttamaksi..
Sama juttu, mutta jokseenkin "luiki vittuun" voisi olla melko lähellä, jos tarvetta joskus tulisi.
vaikka tiedän, että oikein olisi lähinnä luivyitô (ô siis markkeeraa tässä nasaali-oota...).