Tapahtumat

Kun kirjaudut sisään näet tässä ilmoitukset sinua kiinnostavista asioista.

Kirjaudu sisään
Tervetuloa lukemaan keskusteluja! Kommentointi on avoinna klo 7 - 23.
Tervetuloa lukemaan keskusteluja! Kommentointi on avoinna klo 7 - 23.

Mikä näistä nätein: MURAT. MEHMET, SEMIH vai SELIM??

Vierailija
22.11.2010 |

Kommentit (27)

Vierailija
1/27 |
22.11.2010 |
Näytä aiemmat lainaukset

Säveltäjä Selim Palmgren.

Vierailija
2/27 |
22.11.2010 |
Näytä aiemmat lainaukset

1. Selim 2. Semih 3. Mehmet 4. Murat

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
3/27 |
22.11.2010 |
Näytä aiemmat lainaukset

Joka lausutaan joissakin paikoissa Slim.

Vierailija
4/27 |
22.11.2010 |
Näytä aiemmat lainaukset

murat tuo mieleen lähipitseriani =D

Vierailija
5/27 |
22.11.2010 |
Näytä aiemmat lainaukset

Muratista tulee mieleen muratti ja Semihistä puolikas :-)



Nuo lienevät kaikki maallisia nimiä, Mehmet selvästi uskonnollinen.

Vierailija
6/27 |
22.11.2010 |
Näytä aiemmat lainaukset

On helppo sanoa ja tulee ymmärretyksi myös - lisäksi kaunis nimi :)

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
7/27 |
22.11.2010 |
Näytä aiemmat lainaukset

jos asut suomessa ni laita suomalainen nimi...


Jos sä asuisit Nigeriassa vaikka olet suomalainen, niin antaisitko lapsillesi siellä nimeksi:

Chukwuebuka, Bradley-Chukwuma, Uchenna, Binduphala, Oluwasegun, Chukwuebuka vai mieluummin Onyemaechi????

Vierailija
8/27 |
22.11.2010 |
Näytä aiemmat lainaukset

Mites olisi joku kansainvälisempi yhdistelmänimi tai hieman harvinaisempi nimi, vaikkapa Ege?



Ei ole kivaa lapsella, kun on 10 miljoona muutakin turkkilaista ihan samalla nimellä. Itsekin tunnen liian helvetin monta muratia, mehmetiä jne. jne. Selimeitä on hieman vähemmän...

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
9/27 |
23.11.2010 |
Näytä aiemmat lainaukset

mutta minä halusin lapsillemme isän kulttuurista nimet, koska asumme Suomessa ja halusin heille edes jotain, joka voisi sitoa heidät paremmin tuohon maahan ja sen kulttuuriin.



Jos olisimme asuneet isän kotimaassa, olisin ehdottomasti halunnut lapsille perinteiset suomalaiset nimet.

Vierailija
10/27 |
23.11.2010 |
Näytä aiemmat lainaukset

Sitten Mehmet ja Selim.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
11/27 |
23.11.2010 |
Näytä aiemmat lainaukset

Oletetaan että miehesi on turkkilainen. Lapsillanne on siis kokonaan turkkilaiset nimet. Asutte Suomessa, kaikki olettavat automaattisesti että lapsenne ovat turkkilaisia.

Lapsesta ei tule yhtään sen turkkilaisempaa/hän ei koe olevansa yhtään turkkilaisempi oli nimi sitten Kemal Karadeniz tai Onni Karadeniz tai Onni Virtanen.

Kyllä siihen ihan muut asiat mm. kasvatus ja kulttuurin esillä olo elämässä vaikuttavat kuin se minkä niminen lapsi on.

Mikä siinä olisi niin kauheaa että lapsen nimessä näkyy että hän on kahden kulttuurin sekoitus?

mutta minä halusin lapsillemme isän kulttuurista nimet, koska asumme Suomessa ja halusin heille edes jotain, joka voisi sitoa heidät paremmin tuohon maahan ja sen kulttuuriin.

Jos olisimme asuneet isän kotimaassa, olisin ehdottomasti halunnut lapsille perinteiset suomalaiset nimet.

Vierailija
12/27 |
23.11.2010 |
Näytä aiemmat lainaukset

Sitä paitsi on Suomessakin käytössä, sopisi tänne hyvin.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
13/27 |
23.11.2010 |
Näytä aiemmat lainaukset

nimi sille lapselle annetaan. "Päätimme yhdessä". Justjust.

Vierailija
14/27 |
23.11.2010 |
Näytä aiemmat lainaukset

Turkinkielisenä valitsisin Muratin. Sitten Mehmet ja Selim.

Murat on ihan kammottavan yleinen Turkissa. Miksi haluaisit, että lapsellasi olisi yhteinen nimi miljoonien muiden kanssa?

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
15/27 |
23.11.2010 |
Näytä aiemmat lainaukset

Oletetaan että miehesi on turkkilainen. Lapsillanne on siis kokonaan turkkilaiset nimet. Asutte Suomessa, kaikki olettavat automaattisesti että lapsenne ovat turkkilaisia.

Lapsesta ei tule yhtään sen turkkilaisempaa/hän ei koe olevansa yhtään turkkilaisempi oli nimi sitten Kemal Karadeniz tai Onni Karadeniz tai Onni Virtanen.

Kyllä siihen ihan muut asiat mm. kasvatus ja kulttuurin esillä olo elämässä vaikuttavat kuin se minkä niminen lapsi on.

Mikä siinä olisi niin kauheaa että lapsen nimessä näkyy että hän on kahden kulttuurin sekoitus?

mutta minä halusin lapsillemme isän kulttuurista nimet, koska asumme Suomessa ja halusin heille edes jotain, joka voisi sitoa heidät paremmin tuohon maahan ja sen kulttuuriin.

Jos olisimme asuneet isän kotimaassa, olisin ehdottomasti halunnut lapsille perinteiset suomalaiset nimet.

Tuosta syystä minun lapsellani on suomalainen sukunimi (isän) ja turkkilainen etunimi.

Vierailija
16/27 |
23.11.2010 |
Näytä aiemmat lainaukset

Selim!

Vierailija
17/27 |
23.11.2010 |
Näytä aiemmat lainaukset

jos Suomessa asuu. Vaikuttaahan se nimi tutkitusti aika vahvasti jopa työpaikan saamiseen.

Vierailija
18/27 |
23.11.2010 |
Näytä aiemmat lainaukset

jos Suomessa asuu. Vaikuttaahan se nimi tutkitusti aika vahvasti jopa työpaikan saamiseen.

En ole huomannut vielä sen vaikeuttaneen työn saamista...

Vierailija
19/27 |
23.11.2010 |
Näytä aiemmat lainaukset

oikeastaan lainkaan karvakäsinimeltä. Tulee säveltäjä Selim Palmgren mieleen.

Vierailija
20/27 |
23.11.2010 |
Näytä aiemmat lainaukset

Kiitos viesteistä. Lapsi on ihan 100 % turkkilainen, niin isän kuin äidinkin puolelta.

Emme oikein osaa kuvitella suomalaista nimeä vaikka Suomessa asummekin.

Miltä Mehmet-Petteri Aktürk kuulostaa teidän mielestä?

Tai ihan tumma poika nimeltään Antero Aktürk?

Tietenkin hän oppii suomea puhumaan, mutta haluan silti turkkilaisen etunimen.

Suomalaiset tuntuvat olevan Selimin puolella :)