Lue keskustelun säännöt.
Tervetuloa lukemaan keskusteluja! Kommentointi on avoinna klo 7 - 23.
Tervetuloa lukemaan keskusteluja! Kommentointi on avoinna klo 7 - 23.
Alue: Aihe vapaa
Käännösapua
19.07.2010 |
miten ilmaistaan avoliitto/avomies englanniksi? CV:tä tässä väsään ja tuntuisi vähän oudolta kertoa olevansa sinkku, kun ukko on tuossa jo pyörinyt joitakin vuosia?
Kommentit (4)
vaikka siis voi käyttää myös heterosuhteesta, harvemmin vain tota kuulee. Sano vaikka in common law marriage.
En kyllä ymmärrä miten sun siviilisääty vaikuttaa sun työntekoon, mutta olenkin tyhmä amerikkalaistunut mamu joka ottaisi yhteyttä EO komissioon jos tollasta kyseltäisiin työtä haettaessa.
Sisältö jatkuu mainoksen alla
Sisältö jatkuu mainoksen alla
ja kuten suomeksi puoliso tarkoittaa samaa kuin aviopuoliso, myös spouse tarkoittaa aviopuolisoa. Ei suomessakaan avomiehestä sanota, että puolisoni, aviomiehestä ainoastaan.
Alue: Aihe vapaa
partner.