Tapahtumat

Kun kirjaudut sisään näet tässä ilmoitukset sinua kiinnostavista asioista.

Kirjaudu sisään

Miksi nykyään ei käytetä verbiä? Varsinkaan olla-verbiä?

Vierailija
25.04.2026 |

Meillä tänään tällaista.


Minulla työhaastattelu huomenna.


Tätä varsinkin (sic.) kirjoitetussa kielessä. Tämä antaa tyhmän vaikutelman kirjoittajasta.

Kommentit (27)

Vierailija
21/27 |
25.04.2026 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Lapsuudessa aina kysyttiin kavereilta että "voitsä olla". Mitä nykylapset sitten kysyy? Voitsä? 

Tai pelkkä sä?

SÄ?

TÄH?

SELEVÄ.

Nykyään he kysyvät vain, että millä pronominilla sinua pitää puhutella

Vierailija
22/27 |
25.04.2026 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Lapsuudessa aina kysyttiin kavereilta että "voitsä olla". Mitä nykylapset sitten kysyy? Voitsä? 

Tai pelkkä sä?

SÄ?

TÄH?

SELEVÄ.

Nykyään he kysyvät vain, että millä pronominilla sinua pitää puhutella

Ihmisten hupeneva aivokapasiteetti kuluu tällaiseen saastaan, että biologiset tosiasiat hämärtyvät ja samalla ihan perusasiat kuten oma äidinkieli yksinkertaistuu.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
23/27 |
25.04.2026 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

En sitten tiedä, vaikuttaako vieraat kielet tässä asiassa. Esimerkiksi venäjässä ja arabiassa sanotaan:

Minä opiskelija. (Minä olen opiskelija).

Eli olla-verbiä ei käytetä tällaisissa preesenslauseissa 

Tämä ilmiö tuli suomeen englannin kielestä. Lieneekö sielläkin venäjän ja arabian vaikutus taustalla?

(Vastaus: ei ole.)

Vierailija
24/27 |
25.04.2026 |
Näytä aiemmat lainaukset

Venäjän kielessä ei käytetä olla-verbiä preesensissä. Se on sellainen "Minä Tarzan. Sinä Jane" -kieli.

Vierailija
25/27 |
25.04.2026 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

En sitten tiedä, vaikuttaako vieraat kielet tässä asiassa. Esimerkiksi venäjässä ja arabiassa sanotaan:

Minä opiskelija. (Minä olen opiskelija).

Eli olla-verbiä ei käytetä tällaisissa preesenslauseissa 

Tämä ilmiö tuli suomeen englannin kielestä. Lieneekö sielläkin venäjän ja arabian vaikutus taustalla?

(Vastaus: ei ole.)

Siis mitä? Puhutko sinä englantia näin:

I student.     ???

Vierailija
26/27 |
25.04.2026 |
Näytä aiemmat lainaukset

Tällaista pas kaa, koska alhainen äo.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
27/27 |
25.04.2026 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Ei liity olla-verbiin mutta olen ihmetellyt karanneiden koirien ryhmissä ”ei antanut kiinni” - ilmaisua. Mihin se ottaa-verbi katosi?

Ei kukaan voi noin kirjoittaa 😂

Kirjoita seuraavat numerot peräkkäin: viisi neljä kaksi