Ördög
Seuratut keskustelut
Kommentit
Vanha ketju, mutta uusille kertomuksille löytyy varmasti tilaa.
Alkuperäisessä sanoituksessa, Napolin murteella, Lazzarella ("pikku hupakko", "veijarityttö") pamahti paksuksi, sai selkäsaunan isältään ja pakotettiin naimisiin. Aika raju aihe 1950-luvulla katolilaisessa maassa, ja sanat siistittiinkin ennen levytystä. Suomalaisessa käännöksessä teiniraskaudesta ei edes vihjailla.
Lukekaa tästä, englanniksi ja italiaksi.
https://lyricstranslate.com/en/lazzarella-little-rascal.html
https://www.radionapoli.it/encyclopedia/lazzarella/
https://magazinepragma.com/viaggi/in-bici-nel-tempo/canzoni-classiche-n…
https://napolitan.it/2015/04/18/18878/lazzarella-la-canzone-di-modugno-…
Tulipa mieleen tämä vanha Aku Ankka-jakso, missä Aku yrittää tulla lihaksikkaaksi tehdäkseen Iinekseen vaikutuksen.
https://inducks.org/story.php?c=W+WDC++69-02