Jos joku sano johonkin asiaan, että "Passaan",
Kommentit (12)
Joissakin yhteyksissä myös autan/teen puolesta.
"Mä passaan vieraitani."
"Lähetkö yhelle?" "passaan tän kerran."
eli passaan, jätän väliin, en osallistu.
Tänä päivänä luullaan passaamisen tarkoittavan 👍hyväksyntää. 😄millä otan nämä passarit tosissani hymy kuopilla 😉
Puhuja jää kotiin tekemään osto- ja myyntireskontraa.
Kolme eri merkitystä samalla sanalla:
Passaan tämän = Jätän väliin
Kyllähän se passaa = Kyllähän se sopii
En jaksa passata sinua = En jaksa palvella sinua
Vierailija kirjoitti:
Kolme eri merkitystä samalla sanalla:
Passaan tämän = Jätän väliin
Kyllähän se passaa = Kyllähän se sopii
En jaksa passata sinua = En jaksa palvella sinua
Passaa se pallo = syötä se pallo
No passaa on tietenkin sopii. Det PASSAR bra. Onko teiltä ruotsi noin hyvin unohtunut. Suomessa on paljon ruotsista tulleita sanoja. Eikö ap:lta ole muka kukaan ikinä kysynyt että passaako joku asia sulle? Eli sopiiko joku asia sulle. Esim. Vaikka että ”Minä tuun hakemaan sut kuudelta. Passaako se?”
"I'll pass."