Ulkomaan kieli on hassua :-D
Ulkomaan kielellä ei äitipuolta esimerkiksi sanota äitipuoleksi vaan nimellä mother-in-law eli Suomeksi nimellä "lain äiti" tai "äiti lain" :-D
Kommentit (11)
Vierailija kirjoitti:
Aitipuoli on kylla stepmother.
:-DDD
(Siis nimenomaan näin, en naura vastaukselle vaan aloittajalle)
Mother-in -law on anoppi. Kylla se ulkomaan kieli onkin hassua.
Niin ja kutsuvat ranskanperunoita chipseiksi, eli lastuiksi, onpa omituista. Ranskalaiset taas nimittävät ranskanperunoita pommes friteiksi, eli friteeratuiksi omenoiksi ja peruna on maa-omena. Miten voi olla maa-omena? Omena kasvaa puussa?
Niin minkä ulkomaan? englannin? ranskan? espanjan? kiinan? japanin? jne :D vai onko ulkomaalla yksi ja sama kieli sinun mielestäsi? eli on suomen kieli ja ulkomaan kieli :D
Noiden pikimustien kieli on kyllä jotain hirveätä.
Niin, ja crowbar onkin sorkkarauta eikä varisbaari, eikä spacebarkaan ole avaruustanko.
Afrikkakaiset huutavat kurkkutorvi suorana busseissa. Miksi he eivät osaa puhua hiljaa? Onko pakko huutaa ne ulostyöntyvät etuhampaat näkyvillä?
Vierailija kirjoitti:
Niin minkä ulkomaan? englannin? ranskan? espanjan? kiinan? japanin? jne :D vai onko ulkomaalla yksi ja sama kieli sinun mielestäsi? eli on suomen kieli ja ulkomaan kieli :D
No tietenkin maailmassa on vain kaksi eri kieltä kun maitakin on vain kaksi. On olemassa Suomi ja sen ympärillä Ulkomaa niin että kieliäkin on sitten vain kaksi, Suomi ja Ulkomaa. Esimerkiksi Kiina, Japani, Ranska tai vaikka Espanja ovat Ulkomaan eri kaupunkeja joten siellä puhutaan Ulkomaan kielen eri murteita eli Ulkomaata hiukan eri tavalla samaan tapaan kuin täällä Suomessa vaikka kaupunkilaiset eli Helsingissä asuvat ja muut eli maalaiset puhuvat eri murteilla koska täällä on kaupunki eli Helsinki ja sitten maaseutu. Ja ei se nyt niin tarkkaa ole että onko Ulkomaan kielellä mother-in-law anoppi vai äitipuoli kun minä en ole koskaan ollut niin hyvä Ulkomaalaisessa kielessä.
Huoh.