Miksi suomenkieliseen mainokseen pitää tunkea englanninkielinen slogan?
Tunnen suurta myötähäpeää, kun tulee suomenkielinen mainos ja sitten suomenkielinen puhuja sanoo loppuun jonkin typerän englanninkielisen sloganin. Juuri tuli suomipopilta ensin kodinkonemerkin mainos ja sen jälkeen lelukaupan mainos ja molemmissa muka hieno englanninkielinen lause lopussa. Noloa, todella noloa.
Kommentit (4)
Vieläkin typerämpää on nykyisin viljelty "outlet" ja muut uusiosanat, muuttuuko asia jotenkin paremmaksi kun keksitään typeriä sanoja korvaamaan suomenkieltä?
Olen miettinyt samaa. Brittiläinen ystäväni oli käymässä ja katselimme tv:tä yhdessä. Häntä huvitti paljon se, miten suomalaisille tarkoitettuihin mainoksiin heitetään englanninkielisiä sloganeita, ja yleensä ne on lausuttukin ihan päin persettä huonolla englannilla.
[quote author="Vierailija" time="30.04.2014 klo 07:37"]
Olen miettinyt samaa. Brittiläinen ystäväni oli käymässä ja katselimme tv:tä yhdessä. Häntä huvitti paljon se, miten suomalaisille tarkoitettuihin mainoksiin heitetään englanninkielisiä sloganeita, ja yleensä ne on lausuttukin ihan päin persettä huonolla englannilla.
[/quote]Mä yritän olla ostamatta vierailla kielillä mainostettuja tuotteita, muttaq alkaa olla vaikeaa, samoin jokaisen TV-ohjelman nimi on enkkua. Paljon on vahoja ihmisiä, jotka eivät ymmärrä mitään noista jutuista.
Monet vanhukset keräävät rahaa sukanvarteen kun eivät enää ymmärrä nykykieltä:(((
Prisma. Eksperiens thö fäsön.