Onko tittelisi suomen- vai englanninkielinen?
Mulla on englanninkielinen titteli ja olen IT-alalla. Päiväkodin kaavakkeisiin tms laitan aina suomennetun version, minusta olis vähän pölhöä laittaa se anglannin kielinen, en ole edes töissä missäään kansainvälisessä yrityksessä (tai on meillä pari asikasta ulkomaillakin tosin).
Niin ja hyvin ehdii työpäivän aikana palstailla. Aikataulut on tehty jotain tumpeloita varten ja ehdin tehdä työt usein puolessa ajassa ja palstailla ehtii hyvin parikin tuntia päivässä.
Kommentit (7)
Lomakkeisiin täytän usein "lakimies", joka siis on koulutukseni eikä ammattini. Mutta ammattinimikkeelleni ei ole virallista suomennosta, enkä ole itsekään keksinyt sopivaa..
Kotimaan yhteyksissä käyteätän suomenkielistä titteliä, mutta kansainvälisiä yhteyksiä varten on myös englannin kielinen titteli. Tapauskohtaisesti käytän kumpaakin.
olen joihinkin lomakkeisiin kääntänyt suomeksi, joihinkin laitan englanniksi.
olen it-alalla firmassa jonka virallinen kieli on englanti, vaikka Suomen konttorilla työskentelenkin.
Titteliäni on vaikea kääntää edes suomeksi. Saa joka kerta selitellä pidemmän kaavan kautta mitä oikeastaan teen. Kansainvälisessä IT-yrityksessä työskentelen, ja kaikki kirjoitettu kommunikointi on englanniksi. Jos henkilökohtaista jutustelua suomalaisten kesken, niin toki silloin suomeksi.
ja suomeksi käytän tietysti suomenkielistä titteliä.