Tapahtumat

Kun kirjaudut sisään näet tässä ilmoitukset sinua kiinnostavista asioista.

Kirjaudu sisään

Ruotsia hyvin osaavat

Vierailija
07.04.2013 |

Mitä tarkoittaa myynti-ilmoituksessa förväntat datum i lager 10.4

ja t.o.m 7.4. Kiitos ja etukäteen!

Kommentit (8)

Vierailija
1/8 |
07.04.2013 |
Näytä aiemmat lainaukset

En tiedä. Enkä osaa hyvin ruotsia. Vaikka ällä tuli yo-kirjoituksissa. Varmaan vahingossa. Itse asiassa puhuisin mielelläni myös ruotsia, mutta ruotsinkieliset vaihtavat aina suomen kieleen vaikka kuinka yrittäisi pyytää, että jatka vaan, minä vaikka vastaan suomeksi, jos en löydä sanoja. Ja kun niille sitten puhuu ruotsia, niin eikös vaan saa seurata , kuinka kaveripiirissään naureskelevat virheilleni. Jee - kannustavaa. 

Vierailija
2/8 |
07.04.2013 |
Näytä aiemmat lainaukset

Mitä tossa myydään?

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
3/8 |
07.04.2013 |
Näytä aiemmat lainaukset

förväntat datum i lager 10.4 = odotetaan olevan 10.4 varastossa

t.o.m 7.4 = 7.4 saakka

Vierailija
4/8 |
07.04.2013 |
Näytä aiemmat lainaukset

Tarkoittaa, että tavara on heillä varastossa 10.4. lähtien. Saattaapi olla jo 7.4

 

Vierailija
5/8 |
07.04.2013 |
Näytä aiemmat lainaukset

[quote author="Vierailija" time="07.04.2013 klo 22:41"]

förväntat datum i lager 10.4 = odotetaan olevan 10.4 varastossa

t.o.m 7.4 = 7.4 saakka

[/quote]

tulkitsisin, että odotetaan olevan varastossa 10.4., jopa 7.4.

 

Vierailija
6/8 |
07.04.2013 |
Näytä aiemmat lainaukset

No sulla on typeriä tuttavia, kielestä viis. Harmi. Olen ruotsinkielinen, enkä naureskele toisten virheille, koska en itsekään osaa ranskaa. enkä espanjaa. enkä edes italiaa.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
7/8 |
07.04.2013 |
Näytä aiemmat lainaukset

Kiitos ja tack avusta!

t.ap

Vierailija
8/8 |
07.04.2013 |
Näytä aiemmat lainaukset

[quote author="Vierailija" time="07.04.2013 klo 22:43"]

tulkitsisin, että odotetaan olevan varastossa 10.4., jopa 7.4.

[/quote]

 

En tulkitsisi tuota noin, nuo fraasit olivat selkeästi eri kohdissa, kun ap:llakin oli ja-sana niiden välissä.

Lisäksi jos merkitys olisi tuo "jopa", niin todennäköisesti se olisi tuossa yhteydessä ennemminkin ilmaistu "t.o.m. redan 7.4" tai "kan vara redan 7.4".

Yleisestihän

 

t.o.m. = till och med = X:ään asti TAI jopa

fr.o.m. = från och med = X:stä lähtien

 

Kirjoita seuraavat numerot peräkkäin: kolme kolme yhdeksän