Lue keskustelun säännöt.
Mikä on sellainen perinteinen suomalainen "kemikalio" englanniksi?
Kommentit (11)
Sisältö jatkuu mainoksen alla
Sisältö jatkuu mainoksen alla
USAssa sellaista ei ole, on drug store mutta se on myos apteekki.
Sisältö jatkuu mainoksen alla
Tosin ei ihan perinteinen suomalainen, koska sieltä saa myös lääkkeitä, mutta muutakaan ihan vastaavaa ei siellä ole.
Sisältö jatkuu mainoksen alla
siis ihan Suomessa käyttöön käännöslauseessa, eli kaikenmaalaisten turistien tulisi ymmärtää mistä on kyse.
AP
Perfumery, cosmetics shop tai drug store (AmE).
Näin sanoo WSOY:n suomi-englanti -sanakirja. :)
Sisältö jatkuu mainoksen alla
Tarkoitat paikkaa, jossa voi ottaa kauteuteen liittyviä hoitoja, niin ainakin Englannissa ne ovat BEAUTY SALONS. Chemist on apteekki. Two perfumery paikka jossa myydään kosmetiikkaa
mihin tarkoitukseen sanaa tarvitset.
USAssa se olisi Beauty Store, beauty salon on kampaaja/kauneushoitola. Jos liikkeen nimen lisaksi tarvitset niin sitten Cosmetics.