miten lausuisit suomenkielisellä lapsella nimen LOUISE?
Kuulin eräästä neidosta, jolla ko. nimi oli toisena nimenä, ja se sanottiin että LOU-ISE. Häääh? Minusta se kuuluisi Suomessakin sanoa että Luiis. :) Lou-ise kuulosti hassulle.
Kommentit (9)
Vierailija:
Tuota eetä ei yleensä lausuta ja ie- päätteessä se se lausutaan ii,
Nadine-nadiin, , Marie-marii, Softe-sofii jne
jotka kannatta lausua lapsen itsensä/vanhempien esimerkin mukaan...
Itse lausuisin varmaan Louise, MUTTA en niin että varsinaisesti lausuisin joka kirjaimen, vaan tiedättehän jos suomessa sanoo pojalle; " Tule tänne Martin" se lausutaan niinkuin kirjoitetaan, mutta jos englannissa sanot " Come here Martin" lausut nimen eri tavalla...
Eli en lausuisi Louisea " suomalaisittan" vaikka " jokaisen kirjaimen" nimessä ehkä sanoisinkin, en eri painotuksilla miten normaalisti sanoisin suomalaisen nimen/sanan. (Jos se ei olisi nimi vaan " ihan tavallinen" sana, tyyliin " lammikossa" jonka lausun ihan suomalaisittain)
=eli en lausuisi nimeä puhtaaasti suomalaisittain/ulkomaalaisittain vaan " välimuotoisesti" .
Toinen esimerkki on " Sophie" , en ymmärrä mikseivät (SUOMALAISET) vanhemmat voi antaa nimeksi Sofiaa vaan pitää antaa " Sophie" minkä toki aikuiset osaavat oikein lausua, mutta lukemaan opettelevilla lapsilla/vanhuksilla " vaikeuksia" lausunnan kanssa.
Mutta miksi niin vaikea nimi suomalaiselle SUOMEEN?
ja odottelisin korjataanko minut esim. " ei kun luiiis" .
Kannattaako lapselle antaa muuta kuin suomalaista nimeä? Suomessahan me ollaan.
sääntöjen mukaan, minkä kielinen nimen kantaja on tai sen mitä sillä hetkellä puhun. Eli suomeksi lausutaan kuten kirjoitetaankin. Louise kuulostaa kuitenkin niin mahdottomalta lausuttuna, että siitä tulisi varmaan luis tai enintään luise.
Todella kaunis nimi ap, sen kun laitatte lapsellenne! :)
Tuota eetä ei yleensä lausuta ja ie- päätteessä se se lausutaan ii,
Nadine-nadiin, Francine-fransii, Marie-marii, Softe-sofii jne