Tapahtumat

Kun kirjaudut sisään näet tässä ilmoitukset sinua kiinnostavista asioista.

Kirjaudu sisään
Tervetuloa lukemaan keskusteluja! Kommentointi on avoinna klo 7 - 23.
Tervetuloa lukemaan keskusteluja! Kommentointi on avoinna klo 7 - 23.

Miten englanniksi sanotaan " elämä kantaa" ?

Vierailija
22.03.2007 |

Tarkalleen ottaen haluan sanoa, että " en aina jaksa uskoa, että elämä kantaa" .

Kommentit (8)

Vierailija
1/8 |
22.03.2007 |
Näytä aiemmat lainaukset

No jos ei life will carry on, niin entä life will carry you? Kökkö sanonta, koska en osaa sanoa sitä =)

Vierailija
2/8 |
22.03.2007 |
Näytä aiemmat lainaukset

en ole koskaan kuullutkaan moista sanontaa

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
3/8 |
22.03.2007 |
Näytä aiemmat lainaukset

se on ehkä jokseenkin uskonnollinen termi. Ajatus taustalla on se, että minun ei tarvitse huolehtia mistään, sillä elämä kantaa.

Vierailija
4/8 |
22.03.2007 |
Näytä aiemmat lainaukset

Jumala kantaa ja myös on antanut sen elämän.

Vierailija
5/8 |
22.03.2007 |
Näytä aiemmat lainaukset

I don' t have to worry about anything, life takes care of it??

Vierailija
6/8 |
22.03.2007 |
Näytä aiemmat lainaukset

en tiedä kuinka se sanotaan englanniksi, mutta suomeksi tarkoittaa suunnilleen sitä, että jokaiselle annetaan sen verran kuin jaksaa kantaa. Elämän vaikeuksiin liittyvä sanonta. Musta se on hienosti sanottu ja usein sitä miettinytkin kaikkien näiden elämän eri vaiheissa.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
7/8 |
22.03.2007 |
Näytä aiemmat lainaukset

se tarkoittaa samaa asiaa. Mutta ihminen, joka ei usko Jumalaan, käyttää sanontaa " elämä" kantaa.



ap

Vierailija
8/8 |
22.03.2007 |
Näytä aiemmat lainaukset

En nyt tiedä, sopiiko tarkoitukseesi, mutta " elämä kantaa" mun mielestä viittaa siihen, ettet itse tee aktiivisesti mitään.