Minkä kääntäjän kautta englanninkielinen Abstract opinnäytetyöhön?
Kysymys otsikossa. Eli mitä kääntösovellusta olette käyttäneet opinnäytetyön kääntämisessä englanninkielelle? Mikä sovellus on luotettava ja ymmärtää sanat lähestulkoon oikein?
Kommentit (5)
Kaikenlaisia sitä peruskoulusta päästetäänkin läpi. Eikös myös kaikkiin toisen ja kolmannen asteen koulutuksiin kuulu ammattienglannin kurssi?
Vierailija kirjoitti:
Kaikenlaisia sitä peruskoulusta päästetäänkin läpi. Eikös myös kaikkiin toisen ja kolmannen asteen koulutuksiin kuulu ammattienglannin kurssi?
Odotinkin tätä vastausta. Osaan englantia ja käytän sitä säännöllisesti työssäni. Yllätyitkö siitä, että ihan yliopistotason opinnoissa jopa nuoret, jotka englanninkieltä säännöllisesti käyttävät, käyttävät myös ihan vaikka chatgpt:tä siltikin "englannistamaan" tekstiä? Tai siitä, että tuon tason tutkimuksissa käytetään tekoälyä tutkimuksen tekemisessä, vaikka tutkimuksen tekemistä edellytetään tuon tason koulutustasolla "normina" valmistumiseen. Siltikin helpotuksia käytetään. Tekoälyn käyttäminen tutkimuksen tekemiseen on ihan tiedekäytäntöjen mukaisestikin väärin, mutta englanninkielen kääntäminen kääntäjän avulla ei. Toki tuo teksti käydään läpi ja sinne korjataan asia- ja sanavirheet.
Laita tänne, kyllä myö käännetään. Abstract on kovin lyhyt pätkä tekstiä. Mihinkään autokääntäjiin ei kannata täysillä luottaa, ettei lauseiden ideat muutu.
Järkyttävää laiskuutta ja välinpitämättömyyttä omaa oppialaasi ja ammatillista erikoisosaamistasi kohtaan, jos kerran muka osaat englantia. Etkö oikeasti halua ajatella omilla aivoillasi, miten sanoisit opinnäytetyösi asiat englanniksi.
Entä kun joku vieraskielinen kysyy sinulta opinnäytteestäsi työhaastattelussa, työpaikan kahvipöydässä, seminaarissa tms.
Tätä se teettää, kun yhä suuremman osan ikäluokasta halutaan suorittavan korkeakoulututkinto.
Ihan mikä vaan mutta korjast sitten itse sen lopuksi.