Amerikkalaisten käyttämät gosh ja heck
Ovatko jumalaapelkäävien jenkkien kiertoilmauksia sanoille God ja hell?
What the heck!? (What the hell!?)
Oh, my gosh! (Oh, my God)
Kommentit (9)
Vierailija kirjoitti:
Vähän kuin meillä perhana on perkeleelle ja saakeli on saatanalle.
Jukolauta, oikeassa taidat hemmetti olla.
Heck = Mitä hittoa?
Gosh = Ou my god? +SH kirjaimet. Päivittelyä, kauhistelu?
Vierailija kirjoitti:
Voi juma/jumpe.
Voi jummi jammi, jukoliste, jukolauta, jumankekka, juukeli, jeeveli...
Vierailija kirjoitti:
Voi juma/jumpe.
Mikä on jumpe? Jumppa, Jamppa, Jumprahuiti?
Eufemismeja. Sellaisia on joka kielessä. Briteissähän "bloody" on hyvin karkea sana, joten sikäläiset ovat keksineet koko liudan korvaavia ilmaisuja, kuten "blinking", "bleeding" ja "blooming".
Ei kai kukaan noita sanoja normaalissa elämässä käytäkään, ovat elokuvakieltä sellaisiin elokuviin joita teinitkin "saavat" virallisesti katsoa, ei tule R-merkintää karkean kielenkäytön perusteella...
Jukra ja hitsi. Jälkimmäinen on kyllä vedetty pakanallisesta hiisi-käsitteestä.
Vähän kuin meillä perhana on perkeleelle ja saakeli on saatanalle.