Mitä murretta vasta suomea oppineiden on vaikein ymmärtää
Kommentit (36)
Arvelen, että esim. Pohjois-Pohjanmaan murretta on helppo ymmärtää. Se ei poikkea kovin paljon yleiskielestä, ainakaan minun mielestäni.
Helsingissä ei ole murretta, vain järkyttävä slummislangi.
Ihan kaikki murteet poikkeavat yleiskielestä ja ovat siksi vaikeita ymmärtää. Nopeasti oppii mitä tarkoittaa mä ja sä tai mies ja sie, sen mukaan millä alueella asuu. Mutta muotoja mun ja sun eivät tunnista.
Ihan pääkaupunkiseudun puhekielikin on jo vaikeaa. Olen huomannut. Sanoja jätetään kesken ja päätteitä pois jne.
Veikkaisin Rauman murretta, sitä on vaikea ymmärtää välillä ihan syntyperäisenä suomalaisena. Ylipäätään kaikkea sellaista, mitä ei ole tottunut kuulemaan.
jotain parsatukka-aatujen arabisuomea on kyllä sylettävä uussuomalaisten varmasti taijuta
Vierailija kirjoitti:
En helsinkiläisenä itsekään ymmärrä lainkaan jotain pohjoiskarjalaa. Liian nopeaa kälätystä.
Sama. Ihan sama mitä kälättävät, en pysty seuraamaan. Entiedä hengittävätkö edes välissä.
Savoa. Eihän siitä ota tolkkua erkkikään.
Suomessa 28 vuotta asunut työkaveri ei ymmärrä savoa eikä ralli-englantia. Itse en taas ymmärrä thai-kielestä yhtään mitään.
Rauman murretta. Sitä ei ymmärrä moni paljasjalkainen suomalainenkaan.
Vierailija kirjoitti:
Veikkaisin Rauman murretta, sitä on vaikea ymmärtää välillä ihan syntyperäisenä suomalaisena. Ylipäätään kaikkea sellaista, mitä ei ole tottunut kuulemaan.
Rauman murretta minäkin ajattelin.
Hesakki muuttaa useimmat vokaalit aaksi, varmaan siksi kun monet autot olivat siellä aikanaan rekistereiltään a-alkuisia. Ei heillä paljon naama virnuun veny ja huuliltalukeminen siksi eri sylettävää touhua onhi
Vierailija kirjoitti:
Savoa. Eihän siitä ota tolkkua erkkikään. Savon murtehia puhutaan kuitehi vanhastaan noin satan tuhannen neliökilsametrin alalla, savoa liennee siksi montaa lajia, enämpi ja vähempi korvaahelliviä.. Lappajärvellehhi on savolaisuus puskeunna. onpa siellä Savola sukunimistä yleisin (ainakin tumppi.com-sivun listalla vuodelta 2017)
Muistan, kun Palveluskoirat-lehdessä kauan sitten pakinoi raumalainen koetuomari. Hänen palstansa otsikko oli "Piänt praakki". Jo kirjoitusta sai lukea melkoisella vaivalla, saati, jos sen tekstin olisi kuullut puhuttuna.
Sanoisin siis, että Rauman murre on hyvin vaikeaa ymmärtää ulkopaikkakuntalaisena.
https://www.nurmijarvenuutiset.fi/paikalliset/5349147 semmone juttu. Paikallinen ei taida oikeaoppista nurmijärveä edes puolensataa vuotta siellä asuttuansa
Vierailija kirjoitti:
Muistan, kun Palveluskoirat-lehdessä kauan sitten pakinoi raumalainen koetuomari. Hänen palstansa otsikko oli "Piänt praakki". Jo kirjoitusta sai lukea melkoisella vaivalla, saati, jos sen tekstin olisi kuullut puhuttuna.
Sanoisin siis, että Rauman murre on hyvin vaikeaa ymmärtää ulkopaikkakuntalaisena.
Raumalaiset ymmärtävät viron kieltä vaikeuksitta.
Mistä te olette joille Rauman murre on vaikeaa?
Itse olen Turusta eikä tuo ole ollenkaan vaikeaa, sen sijan itämurteissa on paljon sanoja joita en ymmärrä.
Stadin slangi ei aukea muualta kotoisin oleville suomalaisillekaan. Sehän on ruotsia vähän venäjällä maustettuna.
Suur-Savon sanovat jotkut yltävän Mäntyharjulta Kajaanin taa ja Joensuusta Jyväskylään. Pakko siis olla montaa lajia savonkin murretta
En helsinkiläisenä itsekään ymmärrä lainkaan jotain pohjoiskarjalaa. Liian nopeaa kälätystä.