Tapahtumat

Kun kirjaudut sisään näet tässä ilmoitukset sinua kiinnostavista asioista.

Kirjaudu sisään

Enkkua hyvin osaavat?(natiivitaso)

Vierailija
02.02.2022 |

Miten enkuksi oikeasti sanotaan ”luova hulluus”? Siis esim luova hulluus on voimavara?

Googlailin ja törmäsin käännöksiin creative madness ja creative crazyness. Kumpi on oikein vai onko kumpikaan?

Kommentit (9)

Vierailija
1/9 |
02.02.2022 |
Näytä aiemmat lainaukset

Molemmat toimivat, mutta kirjoittaisin craziness, ei crazyness.

Saatan olla väärässä.

Vierailija
2/9 |
02.02.2022 |
Näytä aiemmat lainaukset

Luova hulluus on ihan vaan suomalainen sanonta, jolle ei ole mitään englannin kielistä vastinetta.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
3/9 |
02.02.2022 |
Näytä aiemmat lainaukset

Eccentricity voisi olla asiayhteydestä riippuen sopiva termi, suoraa käännöstä ei ihan taida olla.

Vierailija
4/9 |
02.02.2022 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Luova hulluus on ihan vaan suomalainen sanonta, jolle ei ole mitään englannin kielistä vastinetta.

On varmasti olemassa jotain samantapaista, jos ei ihan suoraan käänneettynä. Mikä se voisi olla?

Siis sellainen luova hulluus että keksii villejä ideoita. Innovativeness ei kuvaa kuitenkan tarpeeksi hyvin ilmiötä, joka insinöörikin on innovatiivinen. Vaan juuri kuten vaikka… no, Jorma Uotinen.

Vierailija
5/9 |
02.02.2022 |
Näytä aiemmat lainaukset

Aiheesta on todennäköisesti joku hyvä idiomi, mutta ei ole tässä idiomisanakirjaa saatavilla.

Vierailija
6/9 |
02.02.2022 |
Näytä aiemmat lainaukset

creative maddness on vastine.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
7/9 |
02.02.2022 |
Näytä aiemmat lainaukset

Ei ole mitään vastinetta enkussa tuolle. Suomessa on iso määrä sanontoja joilla ei ole merkitystä/ käännöstä muille kielille. Ihan sama se on muissa kielissä joille taas ei ole suomalaista vastinetta. Esimerkiksi nyt vaikka sillä sipuli sanonnan merkitys ei aukea millekkään kielelle jos vaan koitat kääntää.

Vierailija
8/9 |
02.02.2022 |
Näytä aiemmat lainaukset

Itse asiassa 'creative madness' on jossain yhteyksissä ihan käytettävissä oleva "termi", joka on suhteellisen lähellä vaikka ei tietysti käänny ihan samalla tavalla kulttuurin kehikossa muille.  

Esim. https://lonewolfmag.com/creative-madness/  https://medium.com/the-philo…;

Sitä käyttäisin sinuna. 

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
9/9 |
02.02.2022 |
Näytä aiemmat lainaukset

Kukaan fiksu ei käytä termiä enkku alakoulun jälkeen.

Kirjoita seuraavat numerot peräkkäin: kaksi kolme yksi