Mikä väärin lausuttu sana ärsyttää sinua?
Kommentit (4878)
Ex-pomo puhui kompOtensseistä kehityskeskustelussa, aiheutti vähintäänkin migreeniä
Vierailija kirjoitti:
Tympii, kun Suomessa käytetään lähes joka paikassa englanninkielisiä ilmaisuja. Harvoin edes äännetään oikein. Esim. "Jet lag", hyi! Sanon suomalaisena mieluummin aikaero.
Toinen esim. Ryanair monen kuuloisine versioineen. Sanoisivat reilusti Ryynänen vaan!
Mä toivoisin ettei kukaan sanoisi koko firman nimeä eikä buukkaisi lentoja niiltä.
Vaarini sanoo Kravatin ravattina ja Presidentin resitenttinä :D
Sen skidin nimi Terminator 2:ssa oli John Connor eikä mikään faking John Conner.
Partahöylästadion. Se on vttu Gilette Stadium.
Vierailija kirjoitti:
Sen skidin nimi Terminator 2:ssa oli John Connor eikä mikään faking John Conner.
Kun joku sanoo faking kun pitäisi sanoa fuçking. Faking on suomeksi teeskentelevä jms.
Koonata (syödä/napsia jaakaapista suoraan suuhun).
”Kovalevy” kiintolevyn sijaan.
Jumalauta kovalevyjä käytetään rakennusten seinissä ei tietokoneissa
Pomo sanoo aina -nut/nyt -päätteiset imperfektit ihmeellisellä painotuksella esimerkiksi:
saanut = saaNNut
syönyt = syöNNyt
Tsiisus miten voi ärsyttää tämä.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Sen skidin nimi Terminator 2:ssa oli John Connor eikä mikään faking John Conner.
Kun joku sanoo faking kun pitäisi sanoa fuçking. Faking on suomeksi teeskentelevä jms.
Fusk juu.
Vierailija kirjoitti:
Koonata (syödä/napsia jaakaapista suoraan suuhun).
Miten tuo pitäisi oikein lausua?
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Kuivaa. Pyykki kuivaa narulla. Asfaltti kuivaa sateen jälkeen. Oikea muoto on kuivuu.
Toinen ärsyttävä on veetto-oikeus. Veto on tässä latinaa, suomeksi "minä kiellän". Se äännetään vetoo-oikeus.
Veto - onko sinulla natiivien ääninauhoja vai miten todistat. Latinan kieltä opiskellessani aina mielessäni kyseenalaistin tiukat ääntämisohjeet. Kukaan ei voi varmasti tietää miten muinaiset latinan kielen puhujat lausuivat sanansa.
Latinaa on varmasti äännetty useammallakin eri tavalla aikojen saatossa, mutta nykyään sitä äännetään niin kuin sitä nykyään äännetään.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Monien - jopa tv-toimittajien - tapa lausua München jotakuinkin "Mynssssen". Ei siinä ole s:ää lainkaan, eikä saksan ch:ta lausuta s:nä.
Jäin miettimään, että miten se sitten lausutaan? Mynkhen?
Siinä ei ole k-äännettä.
Britit muuten lausuvat sen "mjuunik" tai "mjunik".
Sukupuolineutraali on aika paha. Sillä ei ole jalkovälissä MITÄÄN !