Tapahtumat

Kun kirjaudut sisään näet tässä ilmoitukset sinua kiinnostavista asioista.

Kirjaudu sisään

FST:n tekstityskieli? Suomi vai ruotsi?

Vierailija
06.08.2011 |

Katsoitteko juuri FST:n kokkausohjelmaa? Mikä oli tekstityskieli, kun ohjelmassa puhuttiin tanskaa. Muistelen joskus aiemmin katsoneeni samaa ohjelmaa, silloin oletettavasti oli suomenkielinen tekstitys, nyt oli ruotsiksi.

Kommentit (7)

Vierailija
1/7 |
06.08.2011 |
Näytä aiemmat lainaukset

Ei ruotsinkielisetkään tajua tanskasta yhtään mitään ilman tekstejä. Ihan turha siis mainostaa, että pakkoruotsin avulla ymmmärtäisi pohjoismaisia kieliä.

Vierailija
2/7 |
06.08.2011 |
Näytä aiemmat lainaukset

Ihan vaan sillä, että meillä uus telkkari, ja Ylen tekstitykset ihan sekasin. Ykköseltä ja Teemalta puuttuu, kakkosen urheiluselostus on ruotsiksi ja FST:n tekstitys oli ruotsiksi, vaikka muistelen ohjelmassa olleen joskus suomeksi...



Että ei mitään propagandaa!!!



ap

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
3/7 |
06.08.2011 |
Näytä aiemmat lainaukset

Ihan vaan sillä, että meillä uus telkkari, ja Ylen tekstitykset ihan sekasin. Ykköseltä ja Teemalta puuttuu, kakkosen urheiluselostus on ruotsiksi ja FST:n tekstitys oli ruotsiksi, vaikka muistelen ohjelmassa olleen joskus suomeksi...

Että ei mitään propagandaa!!!

ap

No on siellä jossain asetus, josta voi valita oletuskieleksi suomen.

Vierailija
4/7 |
06.08.2011 |
Näytä aiemmat lainaukset

uutisia lukuunottamatta. Eli kyllä siihen pitäisi tekstit löytyä, kunhan korjaat asetuksiasi.



Tanska on eri kieli kuin ruotsi. Ei ruotsinkielisten voi olettaa osaavan sitä. Ei suomalaisetkaan osaa viroa.



Vierailija
5/7 |
06.08.2011 |
Näytä aiemmat lainaukset

uutisia lukuunottamatta. Eli kyllä siihen pitäisi tekstit löytyä, kunhan korjaat asetuksiasi.

Tanska on eri kieli kuin ruotsi. Ei ruotsinkielisten voi olettaa osaavan sitä. Ei suomalaisetkaan osaa viroa.

Miksi sitten pakkoruotsin opiskelua perustellaan sillä, että sitten ymmärtää myös norjaa ja tanskaa?

Vierailija
6/7 |
06.08.2011 |
Näytä aiemmat lainaukset

Sen sijaan olen kuullut useasti perustelun, että se ruotsi helpottaa pohjoismaista yhteistyötä jne.



Sen se tekeekin. Koska tanskalaiset ja norjalaiset osaavat käyttää skandinaviskaa tai muuten esimerkiksi valita eri synonyymeistä sen, joka on ehkä tutuin ruotsinkielisille tms.



Ja kyllä sillä ruotsilla myös kirjoitettu tanskaa tai norjaa ymmärtää - ja ruotsinkieliset kyllä aika hyvin pystyvät esimerkiksi lukemaan lehtiä jne. - mutta puhutun kielen poimiminen on ihan eri juttu sitten jo!



t. ruotsin/norjan/tanskan kääntäjä

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
7/7 |
06.08.2011 |
Näytä aiemmat lainaukset

Sen sijaan olen kuullut useasti perustelun, että se ruotsi helpottaa pohjoismaista yhteistyötä jne.

Sen se tekeekin. Koska tanskalaiset ja norjalaiset osaavat käyttää skandinaviskaa tai muuten esimerkiksi valita eri synonyymeistä sen, joka on ehkä tutuin ruotsinkielisille tms.

Ja kyllä sillä ruotsilla myös kirjoitettu tanskaa tai norjaa ymmärtää - ja ruotsinkieliset kyllä aika hyvin pystyvät esimerkiksi lukemaan lehtiä jne. - mutta puhutun kielen poimiminen on ihan eri juttu sitten jo!

t. ruotsin/norjan/tanskan kääntäjä

Pohjoismainen yhteistyö tapahtuu tänä päivänä englanniksi. Vain jotkut kieliaktivistit yrittävät puhua ruotsia/tanskaa/norjaa sekaisin ja arvailla, mitä toiset sanovat. Kaikki oikea asia puhutaan englanniksi.

Kirjoita seuraavat numerot peräkkäin: neljä neljä kuusi