On tuo kyllä yhtä pelleilyä, että Helsingin katujen nimet on ruotsiksi
Just rupes ottamaan päähän, kun kartasta yrittää etsiä jotain pikkutietä, niin kun muutenkin fontti on pientä ja kartta täynnä merkintöjä, niin mikä hel¤%#in järki on laittaa kadut kahdella kielellä niin ettei varmasti saa selvää, mikä on samaa katua ja mikä on eri nimistä katua?
Kadun nimi on nimi, ei sitä ole mitään järkeä kääntää. Sen pitää olla yksikäsitteinen nimi. Ei hitto tätä RKP:n "periaatteesta vaadimme"-politiikkaa, joka ei lopulta ole kenekään eduksi.
Kommentit (27)
Finland är tvåspråkigt land.
Jos kaupungissa on 3 prosenttia ruotsinkielisiä, niin ei se silloin ole oikeasti kaksikielinen.
jos se tarjoo katuja ruotsinkielisinä.
tämä ei liittyne keskusteluun mitenkään;kunhan,ihmettelen,miksi Helsingissä esim. metroasemien nimet ovat kahdella kielellä (suomi-ruotsi) vaikka käsittääkseni kadunnimissä,toimistoissa,virastoissa yms pitää olla kaksikielinen merkintä,jos väestössä on vähintään 10% ruotsinkielisiä(H:gissä 5,7%).Suomi on perustuslain mukaan kaksikielinen maa (paitsi Ahvenan maakunta,joka on ruotsinkielinen).Viranomaiselta ruotsinkielinen on oikeutettu saamaan palvelua ruotsiksi,jos paikkakunta on kaksikielinen (?).Ei asia minua sinänsä häiritse,mutta onko kyseesä jkl snobbailu vai lakiin peustuva velvoite?
ps tällä logiikalla pitäisi erinäisiä paikkoja varustaa venäjän/viron/somalin kielellä...ei sinänsä paha sekään.
Isämmaallisethan yritti kirjoittaa historiaa uusiksi jo kauan aiemmin katujen osalta. Ei iskenyt tulta.
No ainakin kommentoija nro 14 olisi tyytyväinen.