Lue keskustelun säännöt.
ruotsin taitajat!! Miten käännä "lähellä olevalle lammelle"?
Kommentit (4)
Varsinkin träsk on junttimaista suomenruotsia
Sisältö jatkuu mainoksen alla
Sisältö jatkuu mainoksen alla
Täh? Mitä junttimaista on suomenruotsissa?
Sitä samaako, jota suomensuomessakin?
göl on nykyisin varsin harvinainen.
... till dammen intill/ till den näraliggande dammen/ träsket/ gölen (viimeinenkin oikein, mutta ei hyvää tyyliä).
Näissä käännöstehtävissä olisi kyllä ihanaa jos saisi kokonaisen lauseen tai edes kuvauksen asiayhteydestä! Mitään käännöstä ei oikeasti tehdä sana kerrallaan.
Nimim.
Rantaruotsalainen
PS
Varsinkin jos on kyseessä ihmisen rakentama lampi damm on oikein.
Träsk tarkoittaa myös suota, nevaa.
Till träsket i närheten
eller
Till tjärnen i närheten