Käyttäjä38353
Seuratut keskustelut
Kommentit
Käyttäjä38353 kirjoitti:
Käyttäjä38353 kirjoitti:
Sellainen käännösmoka tuli mieleen, kun Hengenvaarallinen saalis eräs laivankapteeni puhui välttelevänsä "slimebank" nimistä aluetta niin se oli suomennettu "limapankiksi", vaikka tosi asiassa tarkoitettiin aluetta rannan tuntumassa, jossa on hemmetisti meduusoja. Ja mikä on limapankki? Kyllähän suomentajan nyt tämä olisi pitänyt tajuta.
Koska tämä sepustukseni on saanut alapeukkua, olisi varmaan syytä tarkentaa, että bank tarkoitta pankin lisäksi rantaa, törmä, penger, rantapenger, hiekkasärkkä mm. Israelissa on paikka nimeltä Eastbank eli Itäranta eikä Itäpankki. Tietääkseni tarkoituksena oli
oli siis näitä tänne ketjuun kirjoitella.
Mitä tämä suoraansanottuna tämä-ex potkunyrkkeilijä sai siitä, että kävi vittuilemaan Greta Thunberglille. No ainakin tämä paskiainen tuli vedettyä kölin alta. Mua inhoittaa tällaiset tyypit..
Käyttäjä38353 kirjoitti:
Sellainen käännösmoka tuli mieleen, kun Hengenvaarallinen saalis eräs laivankapteeni puhui välttelevänsä "slimebank" nimistä aluetta niin se oli suomennettu "limapankiksi", vaikka tosi asiassa tarkoitettiin aluetta rannan tuntumassa, jossa on hemmetisti meduusoja. Ja mikä on limapankki? Kyllähän suomentajan nyt tämä olisi pitänyt tajuta.
Koska tämä sepustukseni on saanut alapeukkua, olisi varmaan syytä tarkentaa, että bank tarkoitta pankin lisäksi rantaa, törmä, penger, rantapenger, hiekkasärkkä mm. Israelissa on paikka nimeltä Eastbank eli Itäranta eikä Itäpankki. Tietääkseni tarkoituksena oli
Mitä tämä suoraansanottuna tämä-ex potkunyrkkeilijä sai siitä, että kävi vittuilemaan Greta Thunberglille. No ainakin tämä paskiainen tuli vedettyä kölin alta. Mua inhoittaa tällaiset tyypit..
Sellainen käännösmoka tuli mieleen, kun Hengenvaarallinen saalis eräs laivankapteeni puhui välttelevänsä "slimebank" nimistä aluetta niin se oli suomennettu "limapankiksi", vaikka tosi asiassa tarkoitettiin aluetta rannan tuntumassa, jossa on hemmetisti meduusoja. Ja mikä on limapankki? Kyllähän suomentajan nyt tämä olisi pitänyt tajuta.
Mitä tämä suoraansanottuna tämä-ex potkunyrkkeilijä sai siitä, että kävi vittuilemaan Greta Thunberglille. No ainakin tämä paskiainen tuli vedettyä kölin alta. Mua inhoittaa tällaiset tyypit..
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Ei oo siistii vaan kylmää kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
80-luvulla Mikko Alatalo juonsi Hittimittari-nimistä ohjelmaa. Näytettiin joku U2:n video, ja Mikko esitteli, että seuraavaksi esiintyy U2, sinä myös. Luuli siis että bändin nimi on you too:D
Koska suomeksi 2 on kaksi . Englanniksi numero 2 on two. You toooo. You on lyhennetty U. You twooo. Twoo. Eikä too. Ei too tarkoittaa taas myös sinä myös .
Yhtye valitsi nimen kuuden saamansa ehdotuksen joukosta, koska se oli ehdotetuista nimistä "vähiten kamala". - Yhtye ei tarkoittanut nimellään yhtikäs mitään.
Onko U2 jotenkin keinotekoisesti kasattu bändi, joka ei saanut itse päättää nimeään?
Ehkä vähiten keinotekoisesti kasattu bändi. On saanut alkunsa vaatimattomasta ilmoituksesta koulun ilmoitustaululla, Larry Mullen jr hakee soittokavereita bändiin. Ensimmäiset harjoitukset pidettiin Larryn keittössä.
Mitä tämä suoraansanottuna tämä-ex potkunyrkkeilijä sai siitä, että kävi vittuilemaan Greta Thunberglille. No ainakin tämä paskiainen tuli vedettyä kölin alta. Mua inhoittaa tällaiset tyypit..
Juu anteeksi sitä tietysti tarkoitin. Daaamn. Alkaa vissiin aivot pehmetä tässä helteessä.
Mitä tämä suoraansanottuna tämä-ex potkunyrkkeilijä sai siitä, että kävi vittuilemaan Greta Thunberglille. No ainakin tämä paskiainen tuli vedettyä kölin alta. Mua inhoittaa tällaiset tyypit..