Anonyymi nihilisti
Seuratut keskustelut
Kommentit
Ja tosiaan, kun turkulainen konduktööri sanoi "Ehtisin hyväksyä sen.", olisiko hän sanonut konditionaalissa "Ehtisisin hyväksyä sen."?
[quote author="Vierailija" time="23.05.2015 klo 20:37"]kaatusisi
[/quote]
Oikeasti? Siis sanotaanko esim. "Pyörät kaatuisivat, jos tuulee" Turun murteessa "Pyörät kaatusisi, jos tuulee."
Omassa murteessani ei siis sanottaisi että pyörät kaatusivat (siinä sanotaan pyörät kaatus) mutta jos joku sanoisi pyörät kaatusivat ajattelisin heti että pyörät kaatuisivat.
[quote author="Vierailija" time="23.05.2015 klo 19:25"]eiköhän se ruottinkieli säily edelleen kouluissa. Perustuslakia pitäisi muuttaa. Eskarissa jo pitäisi aloittaa ruottinkieli. Että osaavat mongertaa jo sujuvasti myöhemmin.
[/quote]
Kai tämä oli sarkasmia?
[quote author="Vierailija" time="23.05.2015 klo 20:39"][quote author="Vierailija" time="23.05.2015 klo 20:38"]Kaatuisisivat.
Surisisk sää jos mää kuolisisin?
[/quote]
Ai mää vai ...no surisisin
[/quote]
Miten turkulainen sanoisi surisisin jos olisin hyönteinen? Surisisisin jos olisin hyönteinen?