abaco
Seuratut keskustelut
Kommentit
(lausutaan samoin kuin ours, ransk. karhu)
visailuemännän pyynnöstä vähän ranskaa: aasi ranskaksi âne, lausutaan pitkänä.
Heti tuli nämä mieleen: Merike Rebekka ja Robin Alexander
Nimen merkitys on tietysti tärkeä! :o) Ja kun sellainen on... kyllä varmaan itsekin käyttäisin. Mutta valitettavasti en ole J-alkuisten nimien ystävä oikeastaan, joten Jasmin tai Jasmine, hmmm. No tykkään hiukan enemmän Jasminesta, koska se näyttää naisellisemmalta. Mutta: eikö teitä haittaa, että englanniksi nimi lausutaan niin eri tavalla kuin suomeksi (' dzääsmin' )? Jos enkuksi haluaa kuulostavan ' jasminelta' pitäisi kirjoittaa Yasmin - ja onko se taas Suomessa liian vaikea?
Tämän perustelun takia laittaisin sen Jasminen toiseksi nimeksi.
Harmi, ettei mies suostu Elisabethiin eikä Isabeliin, ne on kauniit! Entäs Lilia, oliko sekin ei-ei nimi? Lilia Jasmine sointuisi kivasti, sekä suomeksi että enkuksi luettuna.
PS. Saako kysyä, millä nimellä kutsutte normaalisti isoa siskoa, Sarah (' sära/sera' ) vai Saara? Ja onko pikkusiskon nimi tarkoitus lausua samalla " kaavalla" ?
Onnea tyttösestä, ja älä huoli, kyllä se oikea nimi vielä löytyy!! :o)
Lyhyitä? Tulkitsen että max 4. kirjainta.
Max :o)
Eric
Lars
Tim
Adam
Alex
Leo
Mats
Ken
Kurt
Paul
Dave
Ray
Rony
Cris
Toby
Pete
Sam
Tom
Bob
Noel
Noah
Nick
Jim
Mark