Tapahtumat

Kun kirjaudut sisään näet tässä ilmoitukset sinua kiinnostavista asioista.

Kirjaudu sisään

Miksi en osaa muotoilla tätä englanniksi: Olisi ollut kiva saada jonkinlainen palaute/vastaus/mielipide.

Vierailija
08.02.2008 |

Kommentit (12)

Vierailija
1/12 |
08.02.2008 |
Näytä aiemmat lainaukset

It would have been nice to have some kind of feedback tms..

Vierailija
2/12 |
08.02.2008 |
Näytä aiemmat lainaukset

ja se oli aika tarkkaan noin. :)

ap

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
3/12 |
08.02.2008 |
Näytä aiemmat lainaukset

Englanniksi kun/jos sanot " I would have appreciated ... " kuulostaa tiukemmalta ja pettyneemmältä, syyttävämmältä kuin suomeksi. Tietysti riippuu tilanteesta, mutta joissain tapauksissa kannattaisi sanoa " I would appreciate ... " siis preesensissä eikä perfektissä.

Vierailija
4/12 |
08.02.2008 |
Näytä aiemmat lainaukset

Englanniksi ei ilmaista asioita niin suorasukaisesti kuin suomeksi. Kulttuurisidonnainen ero.

Vierailija
5/12 |
04.12.2014 |
Näytä aiemmat lainaukset

Haluatko vastauksen vai vastauksen siihen miksi et sitä osaa kääntää..

Vierailija
6/12 |
04.12.2014 |
Näytä aiemmat lainaukset

[quote author="Vierailija" time="04.12.2014 klo 11:43"]

Haluatko vastauksen vai vastauksen siihen miksi et sitä osaa kääntää..

[/quote]

Oletkohan sinä irvailuinesi jokusen vuoden myöhässä?

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
7/12 |
04.12.2014 |
Näytä aiemmat lainaukset

It would have been nice to have some kind of opinion.

Vierailija
8/12 |
04.12.2014 |
Näytä aiemmat lainaukset

Jos puuttuu vastaus kokonaan, niin response, jos taas kaipaat saamasi vastauksen lisäksi palautetta (esim. työhakemuksesta) niin feedback.

Opinion ehkä jossain tapauksissa jos olet kysynyt mielipidettä mutta et ole sitä saanut.

Koko lauseeksi muotoiltuna siis jotenkin: I would have appreciated / would appreciate  some kind of responce/feedback/opinion... jostain..

I would appreciate if you could give me feedback of my application. esim.

ps, en ole mikään kielitieteilijä ja varmaan englanninopettajat taas repii hiuksiaan noita ehdotuksia lukiessaan :) 

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
9/12 |
04.12.2014 |
Näytä aiemmat lainaukset

It would have been nice to get somekind reply..

Vierailija
10/12 |
04.12.2014 |
Näytä aiemmat lainaukset

Voisitko muotoilla ensiksi suomeksi että mitä nyt oikeasti halusit ja mistä tai keneltä? Palautetta? Vastauksen? Ajatuksia ehdottamastasi ideasta?

t.kääntäjä

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
11/12 |
04.12.2014 |
Näytä aiemmat lainaukset

[quote author="Vierailija" time="04.12.2014 klo 12:03"]

Voisitko muotoilla ensiksi suomeksi että mitä nyt oikeasti halusit ja mistä tai keneltä? Palautetta? Vastauksen? Ajatuksia ehdottamastasi ideasta? t.kääntäjä

[/quote]

Sinäkin, kääntäjä, olet melkein 5 vuotta myöhässä vastauksinesi.

Vierailija
12/12 |
04.12.2014 |
Näytä aiemmat lainaukset

[quote author="Vierailija" time="04.12.2014 klo 12:10"]

[quote author="Vierailija" time="04.12.2014 klo 12:03"]

Voisitko muotoilla ensiksi suomeksi että mitä nyt oikeasti halusit ja mistä tai keneltä? Palautetta? Vastauksen? Ajatuksia ehdottamastasi ideasta? t.kääntäjä

[/quote]

Sinäkin, kääntäjä, olet melkein 5 vuotta myöhässä vastauksinesi.

[/quote]

siis melkein 7 v. Sori typo.

Kirjoita seuraavat numerot peräkkäin: yhdeksän viisi yksi