McDonalds yritti irvailla Suomelle Pariisissa. Siis miten ja miksi?
https://www.is.fi/urheilu/art-2000010600577.html
Täällä ei tietenkään sanota a juustohampurilainen mutta että se koetaan irvailuksi, hämmentää.
Kommentit (24)
Torille👍 kun muissa maissa on lähes sama, niin Suomessa ihan erilainen.
Ihmeelliseksi on mennyt. Mäkkäri itse puhuu siihen malliin että liian kallista on heidän pas...karuokansa.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Miksi siinä on edessä "A"??
Englannin kielen epämääräistä artikkelia tarkoittamaan yhtä kappaletta juustohampurilaista siinä yritetään suomen kieleen lykätä. Mäkkärin kielinerot eivät vain ole kuuklesta osanneet lukea, että suomessa ei ole epämääräisiä eikä määräisiä artikkeleita, joten mainoksessa pitäisi olla numeraali yksi. Tai one, jos englantia välttämättä halutaan suomeen sotkea.
'ihan vaan "joku" juustohampurilainen' erotuksena 'siitä juustohampurilaisesta, "josta on ollut puhetta"'
sama vika on koreassa ja kiinassa, ei tartte pikkusanoja
mutta yi ge on yksi kpl kiinaksi jos tarvii
Noin sen täytyy olla. Eihän siinä ollut mitään irvailua, pikku virhe vain lipsahtanut. Tyhymä toimittaja.