Tapahtumat

Kun kirjaudut sisään näet tässä ilmoitukset sinua kiinnostavista asioista.

Kirjaudu sisään

Onko täällä ketään espanjalaisia / espanjaa osaavia? APUA!

Vierailija
16.09.2015 |

Olen pian hankkimassa kauan haaveilemaani tatuiointia. Kuvan yhteyteen olisi tulossa teksti "se fuerte" joka vapaasti käännettynä on siis ole vahva. (vertaa englannin kieliseen stay strongiin). 

Ystäväni on puoliksi espanjalainen ja puhuu äitinsä kanssa espanjaa. Hän oli sitä mieltä, että se kirjoitetaan noin. Onko täällä ketään espanjan kieltä tuntevaa, joka voisi antaa oman kommenttinsa tähän myös?

 

Thanks :)

Kommentit (22)

Vierailija
1/22 |
16.09.2015 |
Näytä aiemmat lainaukset

Tatuointi, aika ysäriä, lol.

Vierailija
2/22 |
16.09.2015 |
Näytä aiemmat lainaukset

Miksi sä haluat tatuoida itseesi jotain kieltä, mitä et osaa? Mitä se merkitsee sulle?

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
3/22 |
16.09.2015 |
Näytä aiemmat lainaukset

Se fuerte on ihan oikein kirjoitettu ja vastine englanniksi olisi 'be strong', 'stay strong' olisi ennemminkin 'mantenerse fuerte'.

Vierailija
4/22 |
16.09.2015 |
Näytä aiemmat lainaukset

[quote author="Vierailija" time="16.09.2015 klo 14:25"]

Se fuerte on ihan oikein kirjoitettu ja vastine englanniksi olisi 'be strong', 'stay strong' olisi ennemminkin 'mantenerse fuerte'.

[/quote]

 

Olin just tulossa korjaamaan, tarkotin tietysti että be strong! Eli sana "se" on ihan oikein tässä yhteydessä se "ole"?

ap

Vierailija
5/22 |
16.09.2015 |
Näytä aiemmat lainaukset

[quote author="Vierailija" time="16.09.2015 klo 14:27"]

[quote author="Vierailija" time="16.09.2015 klo 14:25"]

Se fuerte on ihan oikein kirjoitettu ja vastine englanniksi olisi 'be strong', 'stay strong' olisi ennemminkin 'mantenerse fuerte'.

[/quote]

 

Olin just tulossa korjaamaan, tarkotin tietysti että be strong! Eli sana "se" on ihan oikein tässä yhteydessä se "ole"?

ap

[/quote]

 

Ihan oikein :) 'Ser' on olla-verbin perusmuoto ja käskymuoto 'ole' muuttuu muotoon 'se'.

Vierailija
6/22 |
16.09.2015 |
Näytä aiemmat lainaukset

[quote author="Vierailija" time="16.09.2015 klo 14:29"]

[quote author="Vierailija" time="16.09.2015 klo 14:27"]

[quote author="Vierailija" time="16.09.2015 klo 14:25"]

Se fuerte on ihan oikein kirjoitettu ja vastine englanniksi olisi 'be strong', 'stay strong' olisi ennemminkin 'mantenerse fuerte'.

[/quote]

 

Olin just tulossa korjaamaan, tarkotin tietysti että be strong! Eli sana "se" on ihan oikein tässä yhteydessä se "ole"?

ap

[/quote]

 

Ihan oikein :) 'Ser' on olla-verbin perusmuoto ja käskymuoto 'ole' muuttuu muotoon 'se'.

[/quote]

 

Kiitos paljon :) Kaveri tosiaan pohti sitä, että oisko se "ser" vai "se" ja päätyin jälkimmäiseen! 

Ap

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
7/22 |
16.09.2015 |
Näytä aiemmat lainaukset

Eiks se oo  Sé fuerte?

Vierailija
8/22 |
16.09.2015 |
Näytä aiemmat lainaukset

[quote author="Vierailija" time="16.09.2015 klo 14:40"]

Eiks se oo  Sé fuerte?

[/quote] On.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
9/22 |
16.09.2015 |
Näytä aiemmat lainaukset

[quote author="Vierailija" time="16.09.2015 klo 14:48"]

[quote author="Vierailija" time="16.09.2015 klo 14:40"]

Eiks se oo  Sé fuerte?

[/quote] On.

[/quote]

 

Jaa a, tätä kysyin kaverilta ja sano että ilman heittomerkkiä. Tiedä sitten..

Ap

Vierailija
10/22 |
16.09.2015 |
Näytä aiemmat lainaukset

Kyllä siinä aksentti on.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
11/22 |
16.09.2015 |
Näytä aiemmat lainaukset

[quote author="Vierailija" time="16.09.2015 klo 14:57"]

Kyllä siinä aksentti on.

[/quote]

 

Kysyin äsken uudelleen, ja sanoi että 'se fuerte', eli sillä ei varmaankaan oo paljoa väliä

Ap

Vierailija
12/22 |
16.09.2015 |
Näytä aiemmat lainaukset

No natiivit ei aina (yleensä) aksentteja jaksa käyttää. Tatuointiin en silti kirjoittaisi väärin.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
13/22 |
16.09.2015 |
Näytä aiemmat lainaukset

Ainakin Espanjan espanjassa on heittomerkki siinä een päällä.

Vierailija
14/22 |
16.09.2015 |
Näytä aiemmat lainaukset

Ihmettelen myös tuota miksi ottaa tatska kielellä jota et itse osaa?

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
15/22 |
16.09.2015 |
Näytä aiemmat lainaukset

Varmistin 100%:sesti espanjankieliseltä äitipuoleltani, ja "sé fuerte" se on! :)

Vierailija
16/22 |
16.09.2015 |
Näytä aiemmat lainaukset

[quote author="Vierailija" time="16.09.2015 klo 15:05"]Ihmettelen myös tuota miksi ottaa tatska kielellä jota et itse osaa?
[/quote]

Kysyn kyseisen tekstin kirjoitusasua, onko se juurikin noin ja tuleeko sinne se heittomerkki päälle. Mutta sehän ei ollut tän ketjun aihe :D mulla on syyni ottaa se juuri espanjaksi.
Ap

Vierailija
17/22 |
16.09.2015 |
Näytä aiemmat lainaukset

[quote author="Vierailija" time="16.09.2015 klo 15:14"]Varmistin 100%:sesti espanjankieliseltä äitipuoleltani, ja "sé fuerte" se on! :)
[/quote]

Okei, kiitos :)
Ap

Vierailija
18/22 |
16.09.2015 |
Näytä aiemmat lainaukset

[quote author="Vierailija" time="16.09.2015 klo 15:28"][quote author="Vierailija" time="16.09.2015 klo 15:05"]Ihmettelen myös tuota miksi ottaa tatska kielellä jota et itse osaa?
[/quote]

Kysyn kyseisen tekstin kirjoitusasua, onko se juurikin noin ja tuleeko sinne se heittomerkki päälle. Mutta sehän ei ollut tän ketjun aihe :D mulla on syyni ottaa se juuri espanjaksi.
Ap
[/quote]
Kuulostaa kyllä oudolta ottaa tatuointi kielellä jota ei osaa. Mutta vastaus kysymykseen on juurikin tuo heittomerkillä kirjoitettu versio.

Vierailija
19/22 |
16.09.2015 |
Näytä aiemmat lainaukset

[quote author="Vierailija" time="16.09.2015 klo 15:33"][quote author="Vierailija" time="16.09.2015 klo 15:28"][quote author="Vierailija" time="16.09.2015 klo 15:05"]Ihmettelen myös tuota miksi ottaa tatska kielellä jota et itse osaa?
[/quote]

Kysyn kyseisen tekstin kirjoitusasua, onko se juurikin noin ja tuleeko sinne se heittomerkki päälle. Mutta sehän ei ollut tän ketjun aihe :D mulla on syyni ottaa se juuri espanjaksi.
Ap
[/quote]
Kuulostaa kyllä oudolta ottaa tatuointi kielellä jota ei osaa. Mutta vastaus kysymykseen on juurikin tuo heittomerkillä kirjoitettu versio.
[/quote]

Jeps kiitos :)

Vierailija
20/22 |
16.09.2015 |
Näytä aiemmat lainaukset

' tämä on heittomerkki

é tässä on aksentti e-kirjaimen päällä

Espanjassa aksentilla merkitään useimmiten sanan poikkeavaa painotusta, mutta yksitavuisissa sanoissa merkityseroa kahden muutoin samannäköisen sanan välillä. Esim. sí - kyllä, si - jos. Sé-sanalla on sitten jo itsessään kaksi merkitystä "tiedän" ja "ole". Se taas on pronomini.

Kirjoita seuraavat numerot peräkkäin: seitsemän kolme neljä