Sanokaa sanoja jotka jostain kielestä Suomenkieleen tullut?
Aloitan: näästuukki ( karjalassa) näsduk ( ruotsia) nenäliina
Taltrikki ( P- Karjala)- taldrik ( venäjä)
Kommentit (43)
Vierailija kirjoitti:
Niin koomisia nämä ihmisten kielikäsitykset...
Balttilaisia lainasanoja noin 2000 vuoden takaa ovat mm. sellaiset eksoottiset sanat kuin paimen, parjata, kaikki. Vähän nuorempia germaanisia lainoja ovat mm. äiti, hame, hauta, rauta, hattu. Slaavilaisia lainoja ovat mm. tuskin, pirtti, pappi, siisti, tyrmä, tarina. Ruotsista on lainattu mm. vihkiä, portti, katu.
Yhteenvetona voisi sanoa, että suurin osa päivittäin käyttämistämme sanoista on peräisin muista kielistä, jopa tosiaan äiti.
Näinpä. Suomen kielen nykyisestä sanastosta on itse asiassa hyvin suuri määrä osa lainasanoja. Monet aivan arkiset "suomalaiset" sanat ovat lainatavaraa. Esimerkiksi hammas, kaula, morsian, seura, sisar, tytär ovat balttilaista lainaa, kansa, kauppa, kulta, raha, rikas, valta, kuningas germaanista lainaa, raamattu, risti, lusikka, piiras slaavilaista lainaa. Ja niitä riittää vaikka kuinka paljon lisää.
"Omia" sanoja ovat lähinnä persoonapronominit ja numerot, muut sitten balttilaisia, germaanisia tai slaavilaisia lainasanoja, joita ei enää tunnista vierasperäisiksi.
Ratas