Sanokaa sanoja jotka jostain kielestä Suomenkieleen tullut?
Aloitan: näästuukki ( karjalassa) näsduk ( ruotsia) nenäliina
Taltrikki ( P- Karjala)- taldrik ( venäjä)
Kommentit (43)
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Aloitan: näästuukki ( karjalassa) näsduk ( ruotsia) nenäliina
Taltrikki ( P- Karjala)- taldrik ( venäjä)Tallrik=lautanen ruotsi.
Ahaa sitten ne ovat samantapaiset molemmissa kielissä
Vierailija kirjoitti:
Ra oli keskeinen jumala Egyptissä
Olen miettinut voisiko sana Raamattu pohjata siihen? Onhan Raamatussa myös Amen ...? Jota palvottiin kaanaanmaan aluella hyvinkin myöskin.
Onko etymologeja ?
Raamattu-sana pohjautuu kielioppisanaan (monissa kielissä siis gramma-pohjainen). Merkinnyt vain kirjaa.
Kiinnostava tutkintalinja kuitenkin sinulla.
Ap, en yleensä tätä kysy, mutta nyt on pakko: kuinka vanha olet ja mikä on koulutuksesi? Saat anteeksi, jos olet 11-vuotias peruskoululainen.
Muinaisessa Sumerissa oli tabletteja mutten tiedä oliko nimi tabletti ( savilevy jolla kirjoitusta) Nykyisen syyrian alueella oli niitä myös .
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Ra oli keskeinen jumala Egyptissä
Olen miettinut voisiko sana Raamattu pohjata siihen? Onhan Raamatussa myös Amen ...? Jota palvottiin kaanaanmaan aluella hyvinkin myöskin.
Onko etymologeja ?
Raamattu-sana pohjautuu kielioppisanaan (monissa kielissä siis gramma-pohjainen). Merkinnyt vain kirjaa.
Kiinnostava tutkintalinja kuitenkin sinulla.
Jäi väliviiva tuosta kielioppi-sanasta. Eli kukin peruskoulun käynyt tietää sanan grammar, eikö vain?
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Ra oli keskeinen jumala Egyptissä
Olen miettinut voisiko sana Raamattu pohjata siihen? Onhan Raamatussa myös Amen ...? Jota palvottiin kaanaanmaan aluella hyvinkin myöskin.
Onko etymologeja ?
Raamattu-sana pohjautuu kielioppisanaan (monissa kielissä siis gramma-pohjainen). Merkinnyt vain kirjaa.
Kiinnostava tutkintalinja kuitenkin sinulla.
Eikös ne Egyptissä muinoin nimenomaan kirjaa tehneet jumalia 'palvoessaan' esim juuri se Kuolleitten kirja ( josta on jop pätkelmiä lainattuna suoraan Raamatussa?
Joten?
Vierailija kirjoitti:
Lodshka( hevonen venäjä) - luuska
Sutka ( vitsi venäjä) - sutki ( esim tyttö joka on kevytkenkä)
Eli täälläkin sutkautellaan tästä syystä.
Venäjän vaikutus on ollut suurempi kuin monet ymmärtävät. Usein ruotsin kielen lainasanasto on hallussa, mutta näistä ei puhuta. Historian havinaa... on varmasti koettu epämiellyttävämpänä nämä "ryssäsanat".
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Aloitan: näästuukki ( karjalassa) näsduk ( ruotsia) nenäliina
Taltrikki ( P- Karjala)- taldrik ( venäjä)Tallrik=lautanen ruotsi.
Ahaa sitten ne ovat samantapaiset molemmissa kielissä
Hyvin moni venäjän kielen sana pohjautuu ruotsista, kiitos ruotsalaisten viikinkien (Rusien) jotka asuttivat Novgorodin.
Vierailija kirjoitti:
Pojke - poika
Tuossa tapauksessa lainaaminen on kyllä tapahtunut toisin päin. Muutaman kerran on käynyt niin, että suomesta (tai jostakin suomensukuisesta kielestä) on lainattu sana muualle, ja tuo on niitä.
Olen myös miettinyt tuota Steve Jobs nimeä.
Kun hänellä on vielä tämä Apple eli omena logona
Nimi vääntyy St. Eve Job's
eli pyhän Eevan työt-
kun se Eeva vielä ojensi juuri sen omenankin jota Adam puraisi ( logo)
Lisäksi Steve Jobs oli vielä Syrialaisesta isästä ja adoptoitu Usahan " eikä koskaan tavannut isäänsä" ( (näin meille kerrottiin)
Mutta Steve Jobs teki tabletin ja niitä oli muinaisessa Egyptissä juuri....
En tiedä mutta onko meille nyt kerrottu kaikki hänen tarinastaan?
Vierailija kirjoitti:
Olen myös miettinyt tuota Steve Jobs nimeä.
Kun hänellä on vielä tämä Apple eli omena logona
Nimi vääntyy St. Eve Job's
eli pyhän Eevan työt-
kun se Eeva vielä ojensi juuri sen omenankin jota Adam puraisi ( logo)Lisäksi Steve Jobs oli vielä Syrialaisesta isästä ja adoptoitu Usahan " eikä koskaan tavannut isäänsä" ( (näin meille kerrottiin)
Mutta Steve Jobs teki tabletin ja niitä oli muinaisessa Egyptissä juuri....
En tiedä mutta onko meille nyt kerrottu kaikki hänen tarinastaan?
Korjaus : siis: Steve Jobs teki tabletin ja niitä oli muinaisessa Syriassa juuri.( ei Egypti)
koussikka
kopukka
sapuska
hantuuki
piirakka
saikka
limppu
Se omena oli hyvän ja pahantiedon puusta josta ei saanut ottaa ja nyt meillä on nämä tabletit....
Saatana sanoi : ette suinkaan kuole ( jos puraisette omenasta) vaan tulette tietämään vain hyvä ja pahan kuten Jumala...
Raamatussa puhutaan myös eefa - mitasta joka asettuu jokaisen kodin ja tuhoaa sen sisältäpäin. Se mitta on kutakuinkin tietokoneen kokoinen?
Sitten puhutaan pedosta joka saa kuvankin puhumaan.
Stadin murrehan on melkein venäjää?
Yllättävää kyllä.
Snaijaatsä?
Myös tuolla Sumerissa oli Hyvä Paimen Gudea kaupunginjohtajana joka oli ns jumala siihen aikaan:
Gudea - God?- Jumala
Hyvä Paimen-Jeesuksesta käytetty nimike
Minua suututtaa sanat kuratiivinen ( curative engl. kun mieleen tulee lähinnä kura tai kurominen
Ja sana narratiivinen ( narrative) koska se tuo taas mieleen narraamisen eli valehtelun!
Mistähän sanasta kärpänen on väännetty : Kär- a ( ruotsia rakas)
Niin koomisia nämä ihmisten kielikäsitykset...
Balttilaisia lainasanoja noin 2000 vuoden takaa ovat mm. sellaiset eksoottiset sanat kuin paimen, parjata, kaikki. Vähän nuorempia germaanisia lainoja ovat mm. äiti, hame, hauta, rauta, hattu. Slaavilaisia lainoja ovat mm. tuskin, pirtti, pappi, siisti, tyrmä, tarina. Ruotsista on lainattu mm. vihkiä, portti, katu.
Yhteenvetona voisi sanoa, että suurin osa päivittäin käyttämistämme sanoista on peräisin muista kielistä, jopa tosiaan äiti.
Tallrik=lautanen ruotsi.