Vierailija

Mikä tähän on syynä? Kaupan kassalla ihmettelen tätä. Siis myös vanhemmat pariskunnat.

  • ylös 3
  • alas 6

Kommentit (15)

Vierailija

Oma veikkaus: 

Naiset harvemmin hakee ulkomaalaisia miehiä Suomeen, vaan ne miehet on monesti itse tänne tulleet vaikkapa töihin. Näin ovat jo oppineet kielen.

Miehien ulkomaalaispuolisot on yleensä suoraan otettu ulkomailta vaimotarkoituksessa. Ei siis aikaisempaa kokemusta Suomesta tai suomenkielestä, eli tulevat tänne luonnollisesti kielitaidottomina. Oppivat sitten ajan kanssa.

  • ylös 11
  • alas 5
Vierailija

Johtuu miesten itsekkyydestä, he eivät halua että naisensa on yhteydessä ulkomaailmaan. Näin ei tietenkään ole kaikilla ja ainoa syy, mutta osaksi vaikuttaa.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija

Naisilla on parempi kielipää. Arvelen myös, että nainen joutuu hoitamaan niin paljon asioita kodin ulkopuolella, että kieltä on kiva osata ainakin niin, että kauppareissu onnistuu. Miesten on paljon helpompi vain olla möllötellä ummikoina.

Vierailija

Ja lisäyksenä, että monessa tapauksessa ne naiset on jostain köyhästä maasta, joten täällä pystyvät elämään herroiksi jo miehen palkalla. Ei välttis siis tarvitse kouluttautua tai hommata töitä - ei ole niin suurta tarvetta oppia kieltä. Siis erityisen sujuvasti ainakaan. Yhtään sellaista en ole itse ainakaan tavannut, joka ei perusasioita osaisi puhua.

Vierailija

Lukikohan porukka koko otsikkoa tai edes juttua. Ku ei tunnu käsittäneen mitä tuossa lukee.

  • ylös 24
  • alas 0
Vierailija

Kaupan kassalla myös ja olen huomannut että molemmat sukupuolet puhuvat puolisolleen sitä kuuluisaa tankeroenglantia. Ja toinen vastaa samalla mitalla.

Lapsille hyvä englannin kielikylpy kun molemmat vanhemmat puhuu jotain itse keksimää kieltä. Olisi edes rallienglantia.

Myös se ihmetyttää että jos puolia on asunut täällä vuosia ja suomen sanavarasto rajoittuu pääasiassa kiitos, terve, anteeksi ja tupakka, kaunis nainen linjalle.

Vierailija

Mun mieheni puhuu paljon paremmin suomea kuin minä saksaa, mutta aksentilla ja sanajärjestys ei aina tunnu kääntyvän vuosienkaan jälkeen. "Mun täytyy töihin mennä."

Vierailija

Enpä ole kyllä huomannut tällaista. Ja miten päin tämä sitten on? Aloituksessa puhutaan että miesten ulkomaalaiset puolisot (=naiset) osaavat useammin, mutta parissa ensimmäisessä vastauksessa puhutaan, niin kuin miehet osaisivat paremmin.

Vierailija

Suurin osa lukenut kysymyksen väärin. No omalta osaltani voin sanoa, että mieheni on englanninkielinen( äidinkieli) ja ihmiset haluaa puhua hänelle englantia vaikka itse puhuisi mieluummin suomea, jotta oppisi. Thaimaalaiset esim ei puhu hyvää englantia joten ovat pakotettuja tavallaan oppimaan suomea.

  • ylös 11
  • alas 0
Vierailija

Sitä naureskelen välillä kun joku puhuu somaleille englantia vaikka eihän somalit yleensä edes osaa englantia. Suomea taas osaavat useammin. Asun itä-helsingissä

Vierailija

Johtuisiko siitä, että sellaisessa pariskunnassa, jossa nainen on suomalainen ja mies ulkomaalainen, molemmat puhuvat sujuvasti englantia, joten se jää yhteiseksi kieleksi ja miehellä ei ole niin suurta tarvetta opetella suomen kieltä. Ja sitten taas sellaisessa pariskunnassa, jossa mies on suomalainen ja nainen ulkomaalainen, ei yhtä vahvaa yhteistä kieltä ole, joten ulkomaalaisen pitää opetella sen maan kieli, jossa asutaan.

Vierailija

Kuulostaa tutulta. Tiedän n. 60v. pariskunnan jossa on suomalainen nainen ja ranskalainen mies, tuo mies on asunut Suomessa valtaosan elämästään ja puhuu yhä hyvin heikkoa suomea. Keskenään puhuvat ranskaa, joten ei pääse oppimaan.

Vierailija

Englantia puhuvat ulkomaalaiset oppivat suomen hitaammin, koska pärjäävät englannilla aika pitkälle ja perheen kotikielikin on monesti englanti. Jos puoliso ei puhu englantia, niin silloin ulkomaalainen oppii suomea nopeammin. Ja mitä harvinaisempi äidinkieli ja mitä vähemmän ihmiset ympärillä sitä puhuu, niin sen nopeammin henkilö oppii asuinmaansa kielen. 

Vierailija

Vierailija kirjoitti:
Suurin osa lukenut kysymyksen väärin. No omalta osaltani voin sanoa, että mieheni on englanninkielinen( äidinkieli) ja ihmiset haluaa puhua hänelle englantia vaikka itse puhuisi mieluummin suomea, jotta oppisi. Thaimaalaiset esim ei puhu hyvää englantia joten ovat pakotettuja tavallaan oppimaan suomea.
Minä olen myös huomannut ja itsekin tähän syyllistyn, että jos toinen puhuu englantia, niin sitä sitten käytetään, vaikka hän haluaisi oppia suomea. Kun se on paljon helpompaa.

Vierailija

Tunnen monia englanninkielisiä expatteja (siis miehiä) ja heistä ehkä yksi kymmenestä on vaivautunut edes yrittämään opettella suomea.

Ja miksi opetella, kun monet suominaiset nimenomaan haluaa nostaa statustaan englantilaisella, australialaisella tms miehellä? Onhan se kiva kun saa treenata aksenttia ihan alkuperäisen puhujan kanssa.

Sitoutuminen näillä on ikävä kyllä aika kepeää ja useimmiten se pysyvä elämänkumppani löytyy muista kuin suominaisista.

Oma mieheni on siis jenkki ja opetteli suomen jo ihan alkuvaiheessa. Puhutaan nykyään enimmäkseen suomea keskenämmekin. Tämä siis yli 10 vuoden jälkeen.

* Tämä kenttä pitää täyttää jotta oikeat käyttäjät erottuvat boteista.
 
Sisältö jatkuu mainoksen alla