Tilanneviesti

Tervetuloa lukemaan keskusteluja! Kommentointi on avoinna klo 7 - 23.

Ostolakossa-bloggari palkkasi verkkokaupan "kääntäjiksi" muita bloggareita, koska "kääntäjät ei olis osanneet"

Vierailija

Uskomatonta bullshittiä.
http://blogit.kauneusjaterveys.fi/ostolakossa/elevenfi-miksi-en-malta-py...

Kaikki kääntäjäthän on kalkkeutuneita yliopistossa kalvakaksi muuttuneita nutturapäitä. Ai niin, ja niille pitää varmaan maksaa kunnon palkkaakin.
Tulee mieleen yksi potkuhaalarikauppa, jonka suomenkieliset sivut oli kääntänyt joku bloggari. Kyllä oli tuskallista luettavaa.

Sivut

Kommentit (186)

Vierailija

Miksi yksikään suomalainen bloggari ei osaa ilveillä ja näyttää ELÄVÄLTÄ kuvissa, tyyliin Cara Delevinge

ja nyt en tarkoita sitä, että pitäisi olla supermalli, vaan sitä että uskaltaa näyttää kuvissa muitakin kuin sen yhden pökkelö pönötys sievähymy hei taas tässä 100 kuvaa naamastani samalla ilmeellä!

Vierailija

Omg, ihan uskomatonta shaibaa tuo teksti. Miksi turhaan tosiaan maksaa ammattitaitoisille kääntäjille, kun kuka tahansa voi kääntää ja ennen kaikkea kirjoittaa luovasti. Virve ei varmaan tajua, että hänenkin lukijakunnassaan saattaa jokunen kääntäjä olla, kannattaisi varmaan hiukan miettiä kannattaako jotain ammattikuntaa tuolla tavalla dissata.

Vierailija

Niin kuin joku tuolla blogin kommenteissakin sanoi, juuri tuollaisista asioista huomaa, ettei Virve itse ole akateeminen, vaikka kosmetiikan kaikkitietäjää mielellään esittääkin. 

Vierailija

Olipa tökerö ja loukkaavakin teksti ihmiseltä, joka ei selvästi tiedä ammattikääntämisestä mitään. Jos haluaa markkinoida (sitähän tuo blogiteksti on) nettikauppaansa ammattimaisuudella ja innostuksella, miksi se pitää tehdä niin, että lyttää ensin jonkin ammattiryhmän ja levittelee kummallisia harhakuviaan? Kannattaisi ehkä mennä suoraan itse asiaan, eli siihen, että kauppaa pyörittävät oikeasti kosmetiikkaan intohimoisesti suhtautuvat bloggarit. Näin ihan ~markkinoinnista tai mistään muustakaan alasta mitään ymmärtämättömän~ kääntäjän vinkkinä.

Vierailija

Kääntäjänä sinänsä ymmärrän ratkaisun, sillä ammattilainen olisi tullut todennäköisesti paljon kalliimmaksi ja alaa ymmärtämätön tyypillisesti ajattelee, että kuka tahansa kirjoittaa osaava osaa kääntää. Lisäksi nykyisin näkee niin paljon amatöörikäännöksiä tai surkeissa työoloissa tehtyjä käännöksiä (esim. tekstityksissä), että on helppo saada käsitys, etteivät ne kääntäjät mitään osaa. Ja bloggaaja ihan ymmärrettävästi halusi vetää "kotiinpäin" ja antaa työmahdollisuuden saman alan harrastajille ja ystävilleen.

Silti korpesi hiukan se, miten asia tuotiin tekstissä esille. Olisi voinut vain kertoa bloggaajien palkkaamisesta antamatta samalla ymmärtää, etteivät kääntäjät olisi kuitenkaan osanneet.

Vierailija

Tuolla kommenteissa bloggaaja jo pahoittaa sujuvasti mieltään näiden kääntäjänä käytettyjen bloggaajien puolesta, vaikka itse juuri mollasi kokonaista ammattikuntaa. Mitä jos hänen duuninsa hoitaisi joku pystymetsästä revitty tutun tuttu? Mutta joo, kertoo paljon siitä, kuinka paljon kääntäjien ammattitaitoa nykyään arvostetaan tai edes ymmärretään.

Boikottiin menee.

Vierailija

Mulla tuli kääntäjänä vähän paha mieli tuosta, niin kuin ilmeisesti monilla postauksen kommentoijillakin. Periaatteessa ymmärrän kyllä ajatusmaailman tämän päätöksen takana, mutta miksi ihmeessä asia pitää blogissa tuoda esiin tuolla lailla halventamalla kääntäjien ammattitaitoa? Jäi vähän sellanen maku suuhun, ettei kääntäjä voi ymmärtää mitään vaativasta kosmetiikka-alasta :D Huhhuh sentään. Eiköhän tässä ole tosiaan taustalla ihan liian pieni budjetti.

Vierailija

Oli vitsikästä, kun bloggaajaa kutsuttiin isänmaalliseksi, kun hän aloittaa verkkokaupan, josta voi tilata ulkomaista kosmetiikkaa :D :D Oikein vatsaan sattuu.

Vierailija

Virve on kyllä kohtelias ja vastaa kaikkiin kommentteihin aina nätisti, mutta valitettavasti hän ei ole se meikkipussin kuulain shimmer, jos näin saa sanoa. Aiemminkin hänen vähintään MIT-tasoiset opiskelunsa ja kemian tietämyksensä saivat vähän kulmat koholleen, mutta nyt tuosta esittelytekstistä sai sellaisen kuvan, että siellä ollaan suunnilleen Chanelilla sanelemassa kevään 2017 kynsilakkasävyjä. Eih. Itsetunto toki on kohdallaan, mutta...eih. 

Ja sitten tuo kääntäjien dissaus. Ammattitaitoinen kääntäjä osaa kääntää mitä vain, ja osaa kyllä hakea sanastosta sopivan vastineen jollekin, vaikka aihe ei olisi niin tuttu. Jotkut kommentoijat kommentoivat "huonoista käännöksistä" ja ne ovat tasan kyllä niitä tv-sarjojen ja vastaavien käännöksiä, joita kukaan ammattilainen ei enää tee, koska hinnat on poljettu. Niitä tekee sitten nohevat "tähän mitään koulutusta tarvita"-tyypit.  On se hienoa, että tuntee glitterin ja shimmerin eron ja saattaa olla jopa jotain korkeakoulutustakin, mutta en silti ole hirveän luottavainen. Toki hyviä amatöörikääntäjiäkin on, mutta en laita rahojani likoon bloggaajien puolesta, sillä heidän itsetuntonsa ja luulot omista kyvyistään ovat, kuten on useasti nähty, hieman epärealistiset.

Piti vielä vetää mukaan tuo "työtä suomalaisille/osta suomalaista". Ulkomaisen kosmetiikan ostaminen ulkomaalaisesta nettikaupasta, joka työllistää muutaman suomalaisen, ei ole nyt se mitä Sipilä ja kumppanit hakivat. Tuo selittely on niin falskia, että olisi vain jättänyt koko seivauksen pois. Ei tuohon seikkaan kukaan olisi tarttunut, mutta nyt se vain häiritsee.

t. Joku joka ei ole itse kääntäjä, mutta tarvitsee työssään ammattikääntäjiä. (...ja joka joutui kerran kiireen vuoksi tekemään käännöksen itse ja silloin tuli kääntäjiä todella ikävä)

Vierailija

Eeeh, myötähäpeän aalto... Eikös kääntäjien työtä ole juuri kääntää sellaista kieltä, jonka substanssia ei täysin tunne?

Virven logiikalla koko kääntäjän työnkuva olisi mahdoton, sillä yhdenkään kääntäjän ei ole mahdollista omaksua jokaisen olemassaolevan alan erityissanastoa ja sisältöä ennen työkeikkaa :D Ei jumalauta taas.

ps. Hauska leijua käännöksillä kun jo oman blogin kappalejako on päin persettä.

Vierailija

Kävin huvikseni jo katsomassa, mitä .fi-päätteiseltä saitilta löytyy. Tuli vastaan sellainen önks tönks -ilmoitus, että jo sen perusteella suosittelen ammattilaisen palkkaamista. Odotan kauhulla tuotekuvauksia.

Vierailija

Kaverini on kääntäjä, yliopistossa opiskellut tietysti, mutta muuten ei vastaa bloggarin maailmankuvaan kuuluvaa kääntäjää. Putkinäkö ja naiivius on yleisiä vikoja bloggareilla, pitää yrittää ymmärtää heitä, aina ei jaksa.

Sivut

Uusimmat

Suosituimmat

Uusimmat

Suosituimmat