Tiesitkö että kaksikieliset kärsivät usein siitä etteivät välttämättä osaa
täydellisesti kumpaankaan kieltä esim suomi-ruotsi,ruotsi-suomi jne.Esim mun äidinkieli on periaatteessa ollut aina suomi,mutta kuitenkin mua on kasvatettu myös ruotsiksi joten kirjoitin ruotsista paremman arvosanan kuin suomesta ja olen aika heikko muutenkin tuottamaan suomea.Toisaalta sanasto klikkaa välillä ruotsinkielessä mutta olen yhtä vahva molemmissa.Lisäksi osaan hyvin muitankin kieliä.
Kommentit (57)
maailma on täynnä monikielisiä ihimiä
monikielinen koti ei ole ainoa tapa olla kaksikielinen
usko pois. Ihminen voi oppia monella eri tavalla.
Yhdyssana- ja pilkkuvirheet ovat arkipäivää...
Kieltä pitää opiskella, että sen osaa.
jäseneksi kelpaa vain verisiteet
Eli kotona on jomman kumman oltava aito hurri
joku supisuomalainen joka osaa heidän kieltä ei kelpaa
KUIN YHTÄ KIELTÄ.EI RIITÄ ETTÄ KÄY KIELILUOKKAA.KAKSIKIELISYYS TARKOITTAA ETTÄ KOTONA PUHUTAAN ENEMMÄN KUIN YHTÄ KIELTÄ.
Meillä puhutaan pääsääntöisesti kotona suomea (molemmat vanhemmat ovat suomenkielisiä) ja silti lapsemme ovat kaksikielisiä. Ovat koko ikänsä käyneet englanninkielisiä kouluja ulkomailla.
Kielellisesti lahjakkaat voi olla ihan sujuvasti kaksikielisiä. Molemmat kielet hallussa erittäin hyvin. Meidän lapset kaikkiovat lahjakkaita kielellisesti, yksi erityisen lahjakas.
Ja sen verran noihin kääntäjiin, varsinkin tv ohjelmien. Pitäis ottaa selvää myös maan tavoista minkä maalaista ohjelmaa kääntää. Se autaisi jo paljon käännöksissä.
Ja juu, oma kielitaitoni ei ole loistava suomeksi, eikä englanniksi.
Olen muuttanut 13 vuotiaana ulkomaille ja maat vaihtunet tiuhaan. yli 20v ulkomailla asunut.
että molemmat vanhemmat puhuisivat aina johdonmukaisesti omaa äidinkieltään lapselle eikä vaihda sitä välillä toiseen. Tällöin kaksikielisyys voi kehittyä niin, että osaa molempia täydellisesti tai lähes täydellisesti.
että molemmat vanhemmat puhuisivat aina johdonmukaisesti omaa äidinkieltään lapselle eikä vaihda sitä välillä toiseen. Tällöin kaksikielisyys voi kehittyä niin, että osaa molempia täydellisesti tai lähes täydellisesti.
Minä muutin 10 vuotiaana vanhempieni kanssa ulkomailla ja vaikka he eivät puhuneet muuta kuin suomea kotona, olin jo 14 vuotiaana vaihtanut englannin pääkielekseni, ja se oli vaikea sopeutua elämään suomessa.
Ei kukaan voinut uskoa että näin voi käydä. Nykyään onneksi tiedetään enemmän
suomenruottalaiset ovat oma klaani, heimo
jäseneksi kelpaa vain verisiteet
Eli kotona on jomman kumman oltava aito hurrijoku supisuomalainen joka osaa heidän kieltä ei kelpaa
Mutta onneksi suomalaiseksi kelpaa vain aito finski? Joku nigerialainen joka osaa heidän kieltään ei kelpaa.
että yhä useampi ei enää ole oikeasti ruotsinkielisestä perheestä, vaan omat vanhemmat on jo 1/2- tai 14/-ruotsinkielisiä ja itsekin on naimisissa suomenkielisen kanssa. Eli lapsi joka on merkitty ruotsinkieliseksi on itse asiassa sellaisten vanhempien lapsi, joista toinen on umpisuomenkielinen ja toinen kaksikielinen niin, että tämän vanhemman omista vanhemmista jompikumpi on ruotsinkielinen tai kaksikielinen.
tällaisia ovat mm. Stefan Wallinin, Peter Nymanin ja Hjallis Harkimon lapset.
mitä se sulle kuuluu
Siis tuo 1/2 tai 1/4 ruottinsuomalaisuus
Kohta mennään prosentteihin
Puhutaanko nyt heimo rodun puhtaudesta
niin mitä väliä sillä on osaako akkusatiivit ja partitiivit oikein?
Minä ymmärrän oikein hyvin jos joku sanoo ettei valitettavasti puhu suomen kielen kovin hyvin. Jos puheessa muutenkin vilisee virheitä, miksi juuri tuollainen virhe olisi erityisen ärsyttävä? Itse puhun monta kieltä aika huonosti, mutta pakko on puhua ja yleensä ihmiset kyllä ymmärtävät. Varsinkin ne, jotka myöskin joutuvat viestimään kielillä, joita eivät osaa aivan natiivintasoisesti.
kummatkin kielensä paremmin kuin yksikieliset. Muutenkin kaksikielisyys on aivoille edullista ja parantaa kognitiivista suoriutumista pitkälle vanhuuteen. Dementia esimerkiksi vaivaa kaksikielisiä vähemmän kuin yksikielisiä.
Ihmiset saavat osata vain yhtä kieltä ja sitä sitten 100-prosenttisesti???? Kaikenlainen kaksikielisyys kielletään?
Poikaystäväni on kaksikielinen, eikä osaa kumpaakaan sillä lailla, kuin esim. minä äidinkieleni osaan. Sanasto on kovin vajavainen ja välillä hän käyttää tuttuja sanoja väärin. Hänellä on myös lukihäiriö, kirjoittaminen ja lukeminen takeltelevat pahasti. Lukihäiriö voi siis olla osa syy kielihankaluuksiin.
eli kieliongelma on ollut ensin ja lukihäiriö tullut sitten siihen päälle. Mahdollisesti poikaystävälläsi on jokin muoto erityisestä kielihäiriöstä, ent. nimeltään dysfasia? Sellainen voi jäädä huomaamatta, jos kaksikielisyyden "piikkiin" litetaan liikaa asioita.
nyt 30 vuoden jälkeen suomenkieli on jo muuttunut vähän epävarmemmaksi, muttei uusi kieli kuitenkaan ole ihan niin sataprosenttista kuin äidinkieli. Sitä onkin aika oudossa tilanteessa, ettei hallitsekaan mitään kieltä ihan täysin.
Kielitaitosi riittää niihin tarpeisiin mitä sinulla on
Miksi surkuttelet?
Minä olen suomenruotsalainen ja käynyt kouluja sekä suomeksi että ruotsiksi. Ruotsin arvosanani on aina ollut kiitettävä ja yo kirjoituksissa kirjoitin suomen äidinkielenä, kirjoitin E:n.
Olen suorittanut valtakunnallisen suomenkielen kokeen ja sain siitä kaikissa alueissa parhaat arvosanat. Graduni kirjoitin ruotsiksi ja sain siitä L:n.
Olen melko vakuuttunut siitä, että osaan molempia kieliä melkein paremmin kuin moni suomenkielinen.
Lisäksi puhun sujuvasti englantia ja ranskaa.
Sekä monikielisissä, että yksikielisissä on kielellisesti lahjakkaita ja niitä ketkä pärjäävät. Kaksikielisyys ei itsessään ole mikään huono juttu.
Sinä joka puhuit hurriklaaneista, ole hyvä ja tutustu asiaan tarkemmin.
englanti ja saksa. Osaa molempia erittäin hyvin, ettei ihan täydellisesti. Hän on kyllä lukenut lapsesta saakka paljon molempien kielien kirjallisuutta ja luki yliopistossa saksan kirjallisuutta. Peruskouluja on käynyt Englannissa ja Saksassa.
Hänelle on kyllä ollut tosi paljon apua tuosta kaksikielisyydestä.
niin välimerkkien jälkeen kuuluu laittaa välilyönti. Ettäs tiedät.
KUIN YHTÄ KIELTÄ.EI RIITÄ ETTÄ KÄY KIELILUOKKAA.KAKSIKIELISYYS TARKOITTAA ETTÄ KOTONA PUHUTAAN ENEMMÄN KUIN YHTÄ KIELTÄ.