Miten menee runo Tyyris Tyllerö aidalla makasi?

Vierailija

Muistatteko?

Kommentit (6)

Vierailija

Lilleri lalleri laudalla makasi
Lilleri lalleri laudalta putosi
Eikä kukaan koko maailmassa
Lilleri lalleria voi parantaa.

Humpdy Dumpdy sat on a wall

Humpdy Dumpdy had a great fall

All The Kings Horses

And all The Kings Men

Couldn’t put Humpdy together again.

Tyyris Tyllerö muurille kipusi.

Tyyris Tyllerö muurilta lipesi.

Eikä Tyyristä Tylleröä milloinkaan voi kukaan parantaa.

Vierailija

ite löysin googlella vaan tämmösen:

Tyyris Tyllerö muurille kipusi. Tyyris Tyllerö muurilta lipesi. Eikä Tyyristä Tylleröä milloinkaan voi kukaan parantaa. 

Amadeus

Humpty Dumpty muuten kirjoitetaan oikeasti näin...

Anteeksi pedanttisuuteni!

Ja Tyyris Tyllerö oli muinoin suomeksi Lilleri Lalleri... Mielestäni onnistuneempi ikivanha suomennos:

Lainaus arvoitussivuilta:
Lilleri-Lalleri aidalla makasi
Lilleri-Lalleri aidalta putosi
Eikä ole koko Suomen maassa
kuka Lilleri-Lallerin parantaisi
Mikä se on?

Vastaus: Kananmuna

Suomentajilla on usein taipumusta
mestaroida ja "parannella" entisiä
suomennoksia.
Kukin voi itse päättää tykönään,
onko Tyyris Tyllerö hauskempi
nimi kuin Lilleri-Lalleri.

Uusimmat

Suosituimmat